| A non-recurrent amount of $10,000 is included for travel to attend the meetings relating to preparation of the Habitat Conference. | Упомянутая сумма включает единовременные ассигнования в размере 10000 долл. США на поездки с целью участия в совещаниях, связанных с подготовкой Конференции Хабитат. |
| Provision is therefore made for contract mine clearance using mine dogs in the military sectors in the amount of $300,000. | Для этого на проведение работ по разминированию по контрактам с использованием минно-поисковых собак в различных военных секторах предусматриваются ассигнования на сумму в 300000 долл. США. |
| Provision for refrigeration equipment in the amount of $2,135,000 had incorrectly been included in the cost estimates for construction/prefabricated buildings under line 3 above. | Ассигнования на холодильное оборудование в размере 2135000 долл. США были ошибочно включены в смету расходов на строительство/сборные дома по статье 3 выше. |
| The amount was inclusive of an additional appropriation of $1,260,400 gross and net required for the mandate period ending 31 October 1992. | Эта сумма включала дополнительные ассигнования в размере 1260400 долл. США брутто и нетто, которые необходимы на период действия мандата, заканчивающийся 31 октября 1992 года. |
| As indicated in paragraph 19, the Secretary-General could always present to the General Assembly the case for any additional amount not recommended for appropriation and assessment by the Advisory Committee. | Как указывается в пункте 19, Генеральный секретарь всегда может представить Генеральной Ассамблее предложение о выделении любой дополнительной суммы, не рекомендованной Консультативным комитетом для ассигнования и начисления. |
| Provision made under this heading includes an amount of $75,000 for transport of troops from Cap-Haitien to Port-au-Prince for repatriation from the Mission. | Предусмотренные по этому разделу ассигнования включают сумму в размере 75000 долл. США на перевозку военнослужащих из Кап-Аитьена в Порт-о-Пренс для репатриации из района осуществления миссии. |
| Provision is made in the amount of $330,000 for the publication of the "Blue Book" pertaining to the former Yugoslavia. | Предусматриваются ассигнования в объеме 330000 долл. США на издание «Голубой книги», касающейся бывшей Югославии. |
| Provision was also made in the amount of $2,550,000 for the purchase of de-icing equipment for Sarajevo, Zagreb and Tuzla airports. | Предусматривались также ассигнования в размере 2550000 долл. США на приобретение противообледенительного оборудования для аэропортов в Сараево, Загребе и Тузле. |
| An amount of $40,000 is required for the payment of subsistence allowance to aircrew personnel for nights spent away from their base station. | На выплату суточных для членов экипажей для покрытия расходов, связанных с ночевкой за пределами базы, необходимы ассигнования в размере 40000 долл. США. |
| Very high administrative costs and the amount of money spent on military activities are said to reduce public investment in social areas even more. | Весьма высокие расходы на управленческий аппарат и большие ассигнования на военные нужды приводят к еще большему сокращению государственных капиталовложений в социальную сферу. |
| A case in point was the amount requested for the joint United Nations/Organization of American States mission in Haiti, whose mandate was related to human rights monitoring. | Примером этого служат ассигнования, испрошенные для совместной миссии Организации Объединенных Наций/Организации американских государств в Гаити, мандат которой предусматривал наблюдение за осуществлением прав человека. |
| An amount of $51,900 provides for the transportation costs of 63 copiers and 12 shredders, which will be provided through surplus stock. | Ассигнования в сумме 51900 долл. США предусматриваются для покрытия расходов на доставку 63 фотокопировальных машин и 12 бумагорезательных установок, которые будут получены из имеющихся избыточных запасов. |
| The United States Government has decided to grant the Haitian Government an amount of $2 million to help to combat this practice, which dates from colonial times. | Со своей стороны, американская администрация постановила предоставить гаитянскому правительству ассигнования в размере 1,2 млн. долл. США в порядке оказания помощи в борьбе с этим явлением, истоки которого восходят к колониальному периоду. |
| The budgeted amount of $164,100 provides for renovation of offices and base camps prior to their handover to the host Government. | Сметные ассигнования в размере 164100 долл. США предназначаются для ремонта служебных помещений и основных лагерей до их передачи правительству принимающей страны. |
| A provision in the amount of $460,000 for the activities of the Committee has been made under section 8. | На деятельность Комитета по разделу 8 выделены ассигнования в размере 460000 долл. США. |
| There is no provision in the accounts in respect of this amount. | Ассигнования для покрытия этой суммы в счетах не предусматриваются. |
| In addition, an amount of $5,000 provides for fencing and security lighting for the Banja Luka's helipad. | Кроме того, предусматриваются ассигнования в размере 5000 долл. США для установки ограждения и освещения для целей безопасности вокруг вертолетной площадки в Баня-Луке. |
| An amount of $1,000 was spent for replacement photographic equipment although no provision had been made in the cost estimates. | Сумма в размере 1000 долл. США была израсходована в связи с заменой фотооборудования, хотя в смете расходов соответствующие ассигнования не предусматривались. |
| It is estimated that an amount of $30,000 will be required to cover the associated travel costs in connection with these activities. | Предполагается, что для покрытия расходов на поездки в связи с этой деятельностью потребуются ассигнования в размере 30000 долл. США. |
| For that six-month period, the General Assembly appropriated an amount of $910,400 gross ($872,100 net) in its resolution 48/257. | В течение этого шестимесячного периода Генеральная Ассамблея в соответствии со своей резолюцией 48/257 выделила ассигнования в размере 910400 долл. США брутто (872100 долл. США нетто). |
| An amount of $900,000 is provided for operational mine-clearing activities to habilitate areas for occupation and use by UNMIK personnel. | Предусматриваются ассигнования в размере 900000 долл. США для проведения оперативной деятельности по разминированию с целью очистки районов для размещения персонала МООНВАК. |
| Provisions for the acquisition of furniture and equipment are requested in the amount of $1,965,600 (ibid., para. 104). | Ассигнования на приобретение мебели и оборудования испрашиваются в размере 1965600 долл. США (там же, пункт 104). |
| Provision is made in the amount of $10,000 for the rental of cranes, low beds and recovery equipment. | Предусматриваются ассигнования в размере 10000 долл. США на аренду автокранов, низкорамных прицепов и ремонтно-эвакуационной техники. |
| Provision is made in the amount of $92,400 for required minor alterations and improvements to UNFICYP grounds and structures. | Предусматриваются ассигнования в размере 92400 долл. США на необходимые мелкие работы по переоборудованию и обустройству территории и сооружений ВСООНК. |
| Accordingly, provision is made in the amount of $82,500 for the acquisition of the following workshop and test equipment: | Соответственно, предусматриваются ассигнования в размере 82500 долл. США на закупку следующих инструментов и контрольно-измерительной аппаратуры: |