Provision is made in the amount of $25,000 to cover painting costs for the MI-8 helicopter ($5,000) and the installation of safety blankets for two helicopters to reduce the risk of serious injury to passengers in the event of an accident ($20,000). |
Предусматриваются ассигнования в размере 25000 долл. США на покрытие расходов, связанных с покраской вертолета Ми-8 (5000 долл. США) и оснащением двух вертолетов защитными покрывалами для уменьшения опасности серьезных повреждений пассажиров в случае аварии (20000 долл. США). |
With the availability of an AN-26 aircraft for resupply flights, the resources approved for six resupply flights in the amount of $30,000 will not be required. |
При наличии самолета Ан-26 для снабженческих перевозок ассигнования, утвержденные для обеспечения шести снабженческих перевозок, в размере 30000 долл. США, не потребуются. |
The revised budget was estimated at $19,887,800 gross ($18,954,000 net), inclusive of the appropriation in the amount of $8,275,700 gross ($7,721,300 net). |
Данный пересмотренный бюджет составляет 19887800 долл. США брутто (18954000 долл. США нетто), включая ассигнования в размере 8275700 долл. США брутто (7721300 долл. США нетто). |
Provision in the amount of $27,800 is made for 100 fire extinguishers and 250 smoke detectors required to ensure safety measures throughout the mission area, and for the replacement of a pass and identification card machine. |
Ассигнования в размере 27800 долл. США предусмотрены для закупки 100 огнетушителей и 250 индикаторов дыма, необходимых для обеспечения безопасности в районе работы Миссии, и замены аппарата для изготовления пропусков и удостоверений личности. |
Provision under this heading includes an amount of $650,000 in respect of compensation for 10 days' unutilized sick leave and 25 days' unutilized annual leave for 500 local staff. |
Ассигнования, предусмотренные по данной статье, включают сумму в 650000 долл. США, предназначенную для покрытия расходов на выплату компенсации за 10 дней неиспользованного отпуска по болезни и 25 дней неиспользованного ежегодного отпуска 500 местным сотрудникам. |
The provision in the amount of $42,000 includes $17,500 for cleaning of septic tanks and $24,500 for garbage removal. |
Ассигнования в размере 42000 долл. США включают 17500 долл. США на очистку септиков и 24500 долл. США на вывоз мусора. |
The budgeted amount of $2,400 provides for maps required by the troops, military observers and civilian police while carrying out their duties, at the rate of $1.50 per person/per month. |
Ассигнования в размере 2400 долл. США предназначены для приобретения карт, необходимых войскам, военным наблюдателям и гражданской полиции для выполнения их обязанностей, по ставке 1,50 долл. США на человека в месяц. |
Provision is also made in the amount of $50,000, for costs to be incurred in Miami due to the lack of specialized medical facilities in the mission area, based on one estimated medical evacuation every two months at $25,000 each. |
Предусматриваются также ассигнования в размере 50000 долл. США на покрытие расходов в Майами в связи с отсутствием специализированных медицинских учреждений в районе миссии из расчета 25000 долл. США на одну медицинскую эвакуацию в два месяца. |
The Advisory Committee notes that in 1997 provisions were approved in the amount $13,200 and that, as at September 1997, travel expenditure amounted to $6,288. |
Консультативный комитет отмечает, что ассигнования на 1997 год были утверждены в размере 13200 долл. США и что по состоянию на сентябрь 1997 года сумма расходов на поездки составила 6288 долл. США. |
28.31 An amount of $4,800 relates to miscellaneous services ($1,000) and to maintenance of data processing ($3,800). |
28.31 Ассигнования в сумме 4800 долл. США связаны с финансированием разных услуг (1000 долл. США) и эксплуатацией аппаратуры обработки данных (3800 долл. США). |
The issue needed to be settled in the context of a detailed review of the ninth progress report on IMIS, and for that reason the Advisory Committee had recommended that the amount of $10.4 million should be deleted from the programme budget for the biennium 1996-1997. |
Этот вопрос должен рассматриваться в контексте подробного изучения девятого доклада о ходе работы по проекту ИМИС, и по этой причине Консультативный комитет рекомендовал исключить ассигнования в сумме 10,4 млн. долл. США из бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
1.19 The amount of $554,400 covers the payment of travel and subsistence allowance of the members of the Committee in accordance with the provisions of General Assembly resolutions 1798 and 45/248. |
1.19 Ассигнования в размере 554400 долл. США предназначены для покрытия путевых расходов и выплаты суточных членам Комитета в соответствии с положениями резолюций 1798 и 45/248 Генеральной Ассамблеи. |
Notes that, based on currently known requirements, an additional amount of $ 264.7 million is needed for seven supplementary programmes in 2003; |
отмечает, что на основе известных в настоящее время потребностей по семи дополнительным программам в 2003 году потребуются дополнительные ассигнования в размере 264,7 млн. долл. США; |
The amount involved is estimated at $125,000 annually and is presented with due regard to the characteristics of the two Charter bodies, which each have a different composition and a different pattern of meetings. |
Соответствующие ежегодные ассигнования исчисляются суммой в 125000 долл. США и представляются с надлежащим учетом особенностей обоих уставных органов, каждый из которых имеет свой состав и свой график совещаний. |
A..65 The amount of $10,900, at the maintenance level, provides for external expertise to assist in evaluating the language programmes and teaching methodologies in use at ECLAC with the aim of improving their quality. |
A..65 Ассигнования в размере 10900 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначаются для привлечения внешних консультантов для оценки хода осуществления программ обучения иностранным языкам и оценке программ языковой подготовки и учебных методологий, используемых в ЭКЛАК, в целях повышения их качества. |
It is also anticipated that an additional amount of $100,000 would be needed to maintain the Institute through 31 December 2003, as shown in the table below: |
Предполагается также, что для поддержания функционирования Института до 31 декабря 2003 года потребуются дополнительные ассигнования в размере 100000 долл. США, которые показаны в нижеприведенной таблице: |
An estimated amount of $80,000 would provide for more frequent and updated publications which would require some external publishing assistance, reproduction of documents and distribution and mailing, some of which would be absorbed by the United Nations. |
Сметные ассигнования в размере 80000 долл. США предусматриваются для более частого выпуска и обновления изданий, что потребует использовать определенные услуги по контрактам в отношении публикации изданий, размножения документов и распространения и рассылки, причем часть из этих услуг будет предоставляться Организацией Объединенных Наций. |
The 1996-1997 General Fund budget also included a provision in the amount of $12.7 million per year to be set aside towards an estimated $127 million in termination indemnities payable to local staff upon the eventual dissolution of UNRWA. |
Бюджет Общего фонда на 1996-1997 годы включал также ассигнования в сумме 12,7 млн. долл. США в год, которые должны были направляться в накопительный фонд общим объемом примерно 127 млн. долл. США для целей выплаты выходных пособий местным сотрудникам после упразднения БАПОР. |
Provision is accordingly made in the amount of $913,500 for refurbishment ($567,500), preservation ($338,500) and inspection ($7,500). |
Соответственно, предусматриваются ассигнования в размере 913500 долл. США на восстановительный ремонт (567500 долл. США), подготовку к хранению (338500 долл. США) и техосмотр (7500 долл. США). |
Provision is made in the amount of $5,500 for third-party liability insurance based on the United Nations aviation liability policy rate of $5,500 per aircraft per year. |
Предусматриваются ассигнования в размере 5500 долл. США на цели страхования ответственности перед третьими сторонами на основе установленной Организацией Объединенных Наций ставки страхования авиатранспортных средств в расчете 5500 долл. США на один самолет в год. |
In paragraph 32 of its report, 2/ the Advisory Committee had noted that a provision in the amount of $2.7 million had been made for the cost of common services for the 355 posts proposed for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997. |
В пункте 32 своего доклада 2/ Консультативный комитет отметил, что предусмотрены ассигнования в размере 2,7 млн. долл. США на оплату услуг общего назначения в отношении 355 должностей, предложенных на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года. |
However, the cost allocation for those salaries was based on the amount of office space occupied, which did not provide an appropriate distribution of costs, since it was not based on the actual services rendered. |
Однако ассигнования на эти оклады основывались на площади используемых служебных помещений и не учитывали надлежащего распределения расходов, поскольку в их основе не лежали фактически предоставленные услуги. |
Turning to the revised budget estimates for the biennium 2008-2009, he invited the Committee to approve the Board's recommendation for the allocation of additional resources in the amount of $2.2 million, for a total appropriation of $153.2 million. |
Перейдя к пересмотренной бюджетной смете на двухгодичный период 2008-2009 годов, оратор предлагает Комитету одобрить рекомендацию Управления относительно выделения дополнительных ресурсов в объеме 2,2 млн. долл. США, в результате чего общие ассигнования составят 153,2 млн. долл. США. |
On the subject of capital improvements, a detailed study was under way and an amount of $35 million had been allocated for improvements, out of which $17 million would be brought forward. |
Что касается вопроса о капитальном ремонте, то в настоящее время проводится подробное исследование и на проведение реконструкции были выделены ассигнования в размере 35 млн. долл. США, из которых 17 млн. долл. США являются перенесенным остатком. |
The Committee recommends that the State party clarify the amount of the budgetary allocations for social services and ensure that allocations, particularly for education, are allocated to the "maximum extent of... available resources", in accordance with article 4 of the Convention. |
Комитет рекомендует государству-участнику уточнить сумму бюджетных ассигнований, выделяемых на социальные нужды, и обеспечить, чтобы ассигнования, в частности на нужды образования, выделялись "в максимальных рамках имеющихся ресурсов" в соответствии со статьей 4 Конвенции. |