Subsequently, the Committee was informed that an additional amount of $17,200 would be required for the cost relating to internal audit by the Office of Internal Oversight Services in New York. |
Впоследствии Комитет был информирован о том, что потребуются дополнительные ассигнования в размере 17200 долл. США на покрытие расходов, связанных с проведением внутренней ревизии Управлением служб внутреннего надзора в Нью-Йорке. |
An additional amount of $219,000 is also requested for safety and security equipment, which would provide for essential items, including breathing apparatus, fire extinguishers (and hydrostatic testing), medical equipment and uniform replacement. |
Дополнительные ассигнования в размере 219000 долл. США необходимы для приобретения оборудования и средств обеспечения безопасности, включая такие необходимые средства, как аппарат искусственного дыхания, огнетушители (и их испытание под давлением), медицинское оборудование, а также для замены униформы. |
An additional amount of $53,874,000 gross ($52,448,000 net) has been authorized for the period from 1 February to 30 June 1996. |
На период с 1 февраля по 30 июня 1996 года были утверждены дополнительные ассигнования в сумме 53874000 долл. США брутто (52448000 долл. США нетто). |
(c) Support to a cross-community housing project (amount: $100,000). |
с) оказания поддержки межобщинному проекту обеспечения жилья (ассигнования в размере 100000 долл. США). |
The amount of $154,200 is provided for cost of freight for 56 vehicles transferred from UNTAC for the work of the Identification Commission. |
Ассигнования в размере 154200 долл. США выделяются для покрытия затрат на доставку 56 автомобилей, передаваемых с баланса ЮНТАК, для обеспечения работы Комиссии по идентификации. |
This amount included the financial authorization of $330,800,000 gross ($325,520,000 net) made by the General Assembly in resolution 47/41 C, subject to the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. |
Эта сумма включает ассигнования в размере 330800000 долл. США брутто (325520000 долл. США нетто), утвержденные Генеральной Ассамблеей в резолюции 47/41 С при условии получения предварительного согласия Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам. |
A provision in the amount of $475,100 has been proposed under section 8 of the 1994-1995 proposed programme budget for the activities of the Committee. |
По разделу 8 предлагаемого бюджета по программам на 1994-1995 годы на деятельность Комитета предлагается выделить ассигнования в размере 475100 долл. США. |
An amount of $15,000 is proposed for the operation and maintenance of vehicles and for the repair of generators and other equipment, including spare parts. |
Ассигнования в сумме 15000 долл. США предлагаются для целей эксплуатации и техобслуживания автотранспортных средств и ремонта генераторов и другого оборудования, включая закупку запасных частей. |
1.45 An amount of $180,300 is proposed to provide the Secretary-General with the flexibility to engage consultants from time to time to provide him with expertise in specific areas that are not readily available in-house. |
1.45 Предлагается выделить ассигнования в размере 180300 долл. США, с тем чтобы Генеральный секретарь имел возможность время от времени привлекать консультантов для оказания ему помощи в конкретных областях в тех случаях, когда соответствующих собственных специалистов в Организации не имеется. |
With the operation of the local area network and enhanced computerization of all aspects of the cost-of-living survey process, the appropriation of $31,600 under data entry will no longer be required, resulting in a negative growth of that amount. |
В связи с задействованием локальной вычислительной сети и повышением уровня компьютеризации всех аспектов процесса проведения обследований стоимости жизни ассигнования в размере 31600 долл. США для ввода данных более не требуются, что обусловливает сокращение расходов на эту сумму. |
An amount of $69,000 is required for the renovation of four private buildings situated in a compound in Kigali, close to UNAMIR. |
Понадобятся ассигнования в размере 69000 долл. США для реконструкции четырех частных зданий, расположенных на территории обособленного городка в Кигали неподалеку от МООНПР. |
Until such time as the programmes that were to benefit from technical cooperation or advisory services could be identified, advance approval could not be given for appropriations in the amount of $40 million. |
До тех пор пока не будут определены программы, в рамках которых будет осуществляться техническое сотрудничество или предоставляться консультативные услуги, нельзя будет утвердить предусматриваемые ассигнования на сумму 40 млн. долл. США. |
Additionally, the estimate provides for travel allowance within the mission area in the amount of $1,000 per month ($12,000). |
Кроме того, смета предусматривает ассигнования на покрытие расходов в связи с поездками в районе миссии в размере 1000 долл. США в месяц (12000 долл. США). |
Expenditures in the amount of $3.2 million were incurred to cover the start-up costs for the period from 23 November 1994 to 31 December 1995. |
В период с 23 ноября 1994 года по 31 декабря 1995 года были выделены ассигнования в размере 3,2 млн. долл. США в целях покрытия первоначальных расходов. |
Upon inquiry, the Committee was provided with information on the proposed utilization of the amount requested for office furniture and equipment, which includes provisions for the amelioration of the MIS training room, staff lounges and other physical facilities at headquarters ($448,000). |
В ответ на свой запрос Комитет получил информацию о предлагаемом использовании средств, испрошенных на приобретение конторской мебели и оборудования, включая ассигнования на обновление учебного кабинета СУИ, комнат отдыха для персонала и других помещений в штаб-квартире (448000 долл. США). |
In response to its inquiry regarding the policy of acquisition of office automation equipment, the Advisory Committee was informed that in the proposed programme budget for 1996-1997, an overall amount of $4.2 million had been requested. |
В ответ на запрос о политике в отношении закупки средств автоматизации делопроизводства Консультативному комитету было сообщено, что в предлагаемом бюджете по программам на 1996-1997 годы испрашиваются ассигнования, общий объем которых составляет 4,2 млн. долл. США. |
Therefore, pending the outcome of "in-survey", the Advisory Committee recommends approval of the related requirements in the amount of $20.5 million. |
Поэтому до получения информации об итогах собственного обследования Миссии Консультативный комитет рекомендует утвердить соответствующие ассигнования на сумму 20,5 млн. долл. США. |
In addition to the above, it should also be noted that UNRWA, at the request of its donors, is including a special provision in the amount of $12.7 million yearly for termination indemnities for its approximately 21,000 area staff. |
Кроме того, следует отметить, что БАПОР по просьбе его доноров предусматривает специальные ассигнования в размере 12,7 млн. долл. США в год для выплаты выходных пособий приблизительно 21000 сотрудников в местах проведения операций. |
Provision is made for the purchase of 115 tents at $2,700 each, plus freight costs; a number of contingents arrived without the required amount of tentage and there is a need to replace deteriorating tents. |
Предусматриваются ассигнования на закупку 115 палаток стоимостью 2700 долл. США каждая плюс стоимость доставки; некоторые контингенты прибыли без необходимого палаточного снаряжения, и требуется заменить палатки, приходящие в негодность. |
Accordingly, the Secretary-General is requesting an additional appropriation of $7,337,200 to cover the full amount of the net increase in the cost of the project. |
В связи с этим Генеральный секретарь испрашивает дополнительные ассигнования в размере 7337200 долл. США на покрытие всей суммы чистого увеличения стоимости проекта. |
ACABQ therefore recommended that the Fifth Committee should approve an additional amount of $4 million under the regular budget for 1994-1995 and that the approval would not be dealt with in accordance with procedures for the use and operation of the contingency fund. |
В связи с этим ККАБВ рекомендует Пятому комитету утвердить дополнительные ассигнования в размере 4 млн. долл. США по регулярному бюджету на 1994-1995 годы и при этом не применять процедуры, регулирующие использование и функционирование резервного фонда. |
Pending the authorization of these additional posts and recruitment action, an amount estimated at $72,000, reflecting a decrease of $280,000, is requested to provide interpretation services in the interim. |
До утверждения этих дополнительных должностей и принятия решения о наборе персонала для обеспечения устного перевода в течение промежуточного периода испрашиваются сметные ассигнования в объеме 72000 долл. США, что свидетельствует о сокращении ассигнований на 280000 долл. США. |
Paragraph 6 of the Secretary-General's statement indicates that the estimates include an amount of $2,560,600 for the transfer of 132 vehicles and surplus equipment from other missions. |
В пункте 6 заявления Генерального секретаря отмечается, что смета включает ассигнования в размере 2560600 долл. США для перевода из других миссий 132 автотранспортных средств и излишков оборудования. |
A provision in the amount of $31,000 would be required for the training of UNSCO staff in office automation, negotiation skills, personnel management (performance planning and appraisal), stress management and first aid. |
Ассигнования в размере 31000 долл. США потребуются для подготовки персонала ЮНСКО по вопросам использования оргтехники, навыков ведения переговоров, управления персоналом (планирование деятельности и служебная аттестация), снятия стресса и оказания первой помощи. |
Provision in the amount of $140,000 would be required to convene the seven expert group meetings. 3 |
Потребуются ассигнования в размере 140000 долл. США для созыва семи совещаний групп экспертов 3/. |