Budgetary provisions for the above, in the amount of $26,855,000, have been prepared based on a review of OPS administrative expenditures during the last biennium, with necessary adjustments for inflation and other factors. |
Бюджетные ассигнования по вышеупомянутым статьям в размере 26855000 долл. США были выделены на основе анализа административных расходов УОП на протяжении прошедшего двухгодичного периода с необходимыми корректировками на инфляцию и другие факторы. |
As regards the amount for administrative expenses, the Secretary-General retained the 1994-1995 appropriation of $776,000 as a resource base for 1996-1997. |
Что касается суммы на покрытие административных расходов, то Генеральный секретарь использовал ассигнования на 1994-1995 годы в размере 776000 долл. США в качестве базы ресурсов на 1996-1997 годы. |
Provision has been included in the amount of $300,000 for 210 months of general temporary assistance needed to finalize certain liquidation projects within tight deadlines, such as the road transport of assets, sorting, cleaning, packing and crating. |
Были предусмотрены ассигнования в размере 300000 долл. США на 210 месяцев использования временного персонала общего назначения, необходимого для завершения в сжатые сроки ряда проектов, связанных с ликвидацией миссий, таких, как перевозка имущества, сортировка, чистка, упаковка и загрузка в контейнеры. |
That expenditure would represent an amount over and above the total budget or it would need to be absorbed within the budget, in which case cuts would need to be made elsewhere. |
Эти расходы будут представлять сумму сверх всего бюджета или ее необходимо будет включить в бюджет, в случае чего придется урезать ассигнования по другим разделам. |
The Fifth Committee could, however, recommend the allocation to a mission of an amount lower than that proposed by the Secretary-General. |
Вместе с тем Пятый комитет может рекомендовать выделить на цели содержания миссий ассигнования в меньшей сумме, нежели та, которую предлагает выделить Генеральный секретарь. |
Only then would the Secretary-General request at the conclusion of his statement on programme budget implications additional resources equivalent to the amount which could not be absorbed by other means. |
Только после этого Генеральный секретарь по завершении своего анализа последствий для бюджета новых программ запрашивает дополнительные ассигнования в том объеме, в котором они не могут быть обеспечены за счет других средств. |
The cost estimate also includes provision in the amount of $108,300, which represents the value of lost or stolen equipment which must now be replaced. |
В смете предусматриваются также ассигнования в размере 108300 долл. США, представляющие собой стоимость утраченного или похищенного оборудования, подлежащего в настоящее время замере. |
An amount of $9,900 is also included for three training assistants in Split for three days and covers the cost of fees, travel and accommodation. |
Кроме того, предусматриваются ассигнования в размере 9900 долл. США на оплату услуг трех помощников инструкторов в Сплите в течение трех дней и расходов, связанных с выплатой гонораров, покрытием путевых расходов и размещением. |
In certain cases, however, external support and training is required and an amount of $13,000 is provided for this purpose. |
Однако в некоторых случаях требуется внешняя помощь и профессиональная подготовка, и для этих целей предусматриваются ассигнования в размере 13000 долл. США. |
Provision was made under medical treatment and services in an amount of $3 million for the purchase of field hospital supplies and equipment from a military contingent that withdrew from Somalia in December 1994. |
По статье "Медицинская помощь и обслуживание" предусматривались ассигнования в размере 3 млн. долл. США на приобретение предметов снабжения и оборудования для полевых госпиталей для военного контингента, который был выведен из Сомали в декабре 1994 года. |
As a result, although it hoped to make some payment to the United Nations soon and intended to make provision in next year's budget, the Government was currently unable to pay the minimum amount necessary to regain its vote in the General Assembly. |
В результате правительство, надеясь вскоре произвести Организации Объединенных Наций некоторые платежи и намереваясь предусмотреть соответствующие ассигнования в бюджете на следующий год, не имеет возможности выплатить необходимую минимальную сумму, чтобы сохранить свой голос в Генеральной Ассамблее. |
15.64 An amount of $2,700, at the maintenance level, would be required for the cost of official functions to be held in conjunction with the sessions of the Commission on Narcotic Drugs and the International Narcotics Control Board. |
15.64 Ассигнования в размере 2700 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, необходимы для покрытия расходов на проведение официальных мероприятий в связи с сессиями Комиссии по наркотическим средствам и Международного комитета по контролю над наркотиками. |
As indicated in paragraph 22 of the Secretary-General's report, the amount due for troop costs for the period ending on 31 January 1997 is estimated at $52.0 million. |
Согласно пункту 22 доклада Генерального секретаря предполагается, что для возмещения расходов на воинские контингенты за период, заканчивающийся 31 января 1997 года, потребуются ассигнования в размере 52,0 млн. долл. США. |
The Advisory Committee had recommended a bridging appropriation for the maintenance of MONUA for the four-month period from 1 July to 31 October 1998 in the amount of $43.6 million gross. |
Консультативный комитет рекомендовал промежуточные ассигнования на содержание МНООНА в течение четырехмесячного периода с 1 июля по 31 октября 1998 года в объеме 43,6 млн. долл. США брутто. |
As the date of the drafting of the present report, 18 December 1998, the amount available for allocation by the Board of Trustees for travel or project grants in 1999 was approximately US$ 100,000. |
На момент подготовки настоящей записки, 18 декабря 1998 года, в распоряжении Совета попечителей для ассигнования путевых расходов и субсидий по проектам имелось приблизительно 100000 долл. США 1/. |
The budgeted amount of $84,000 provides for 1,200 person/months at the standard rate of $70 per person per month. |
В бюджете предусмотрены ассигнования в размере 84000 долл. США из расчета 1200 человеко-месяцев по стандартной ставке 70 долл. США на человека в месяц. |
The amount for rent required for the biennium 1998-1999 represents $350,000 and $10,000 for miscellaneous items related to maintenance of offices. |
Таким образом, на двухгодичный период 1998-1999 годов требуются ассигнования в размере 350000 долл. США для покрытия арендной платы и 10000 долл. США на различные виды расходов по содержанию помещений. |
13.50 The estimated amount of $21,700 relates to participation of staff in partners meetings for best practices and indicators and attendance at the Joint United Nations Information Committee. |
13.50 Сметные ассигнования в объеме 21700 долл. США связаны с участием персонала в совещаниях партнеров, посвященных оптимальным методам и показателям, и участием в сессиях Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций. |
17.12 An estimated amount of $19,500, reflecting a reduction of $28,300, is requested to provide expertise in connection with the preparation of special thematic studies. |
17.12 Сметные ассигнования в размере 19500 долл. США, отражающие сокращение в размере 28300 долл. США, испрашиваются для оплаты услуг консультантов, привлекаемых в связи с подготовкой специальных тематических исследований. |
17.17 An estimated amount of $20,000, reflecting a reduction of $10,100, is proposed for supplies and materials for holding the Commission sessions and other meetings. |
17.17 Сметные ассигнования в размере 20000 долл. США, отражающие сокращение в размере 10100 долл. США, испрашиваются для покрытия расходов, связанных с приобретением принадлежностей и материалов, необходимых в ходе сессий Комиссии и других заседаний. |
12.86 An estimated amount of $38,000 would be required for participation in the sessions of the Economic and Social Council and the Committee for Programme and Coordination and in inter-agency meetings. |
12.86 Сметные ассигнования в размере 38000 долл. США будут необходимы для покрытия расходов в связи с участием сотрудников в сессиях Экономического и Социального Совета и Комитета по программе и координации, а также в межучрежденческих совещаниях. |
1.27 The requested amount of $4,300 will provide for the upgrade of 11 existing personal computers, including one-time installation costs, and the replacement of one desktop printer. |
1.27 Испрашиваемые ассигнования в размере 4300 долл. США предназначены для модернизации 11 имеющихся персональных ЭВМ, включая единовременные расходы на установку; а также для замены одного настольного печатающего устройства. |
Additional provision is made in the amount of $50,000 for the purchase of additional miscellaneous equipment including basic explosive ordnance disposal equipment ($15,000). |
Предусматриваются дополнительные ассигнования в размере 50000 долл. США на закупку дополнительного разного оборудования, включая основное оборудование для обезвреживания боеприпасов (15000 долл. США). |
Additional provision is made in the amount of $7,100 for medical treatment, diagnostic service and consultations outside the Swiss clinic owing to the increase in the number of civilian personnel and military observers. |
Предусматриваются дополнительные ассигнования в размере 7100 долл. США для оплаты лечения, диагностических услуг и консультаций вне швейцарского медицинского пункта в связи с увеличением численности гражданского персонала и военных наблюдателей. |
Additional provision is made in the amount of $34,400 for the purchase of medical supplies, taking into account approved resources of $10,000. |
Предусматриваются дополнительные ассигнования в размере 34400 долл. США для приобретения предметов медицинского назначения с учетом утвержденных ассигнований в сумме 10000 долл. США. |