A..5 An amount of $13,800 provides for the travel and subsistence of the Chairman of UNCITRAL to attend the meetings of the Sixth Committee of the General Assembly during its consideration of the report of the Commission. |
A..5 Ассигнования в размере 13800 долл. США предназначены для оплаты путевых расходов и суточных Председателя ЮНСИТРАЛ для участия в заседаниях Шестого комитета Генеральной Ассамблеи во время рассмотрения им доклада Комиссии. |
A reduced amount of $15,700 would be required through the end of 1993, of which $5,700 had been committed prior to September. |
На период до конца 1993 года потребуются сокращенные ассигнования в размере 15700 долл. США, из которых 5700 долл. США были уже задействованы в период до сентября месяца. |
A provisional amount of $50,000 is proposed to cover the travel of accused as the number of accused who would be brought to trial before the Tribunal is unknown at this time. |
Предлагается предусмотреть временные ассигнования в размере 50000 долл. США на покрытие путевых расходов обвиняемых, поскольку в настоящее время число обвиняемых, которые будут судимы Трибуналом, неизвестно. |
An amount of $70,000 is included for the purchase of anti-virus software updates and the continuation of software licences for accounting, procurement and payroll systems used in the field. |
Предусматриваются ассигнования в объеме 70000 долл. США на приобретение последних вариантов антивирусных программ и на продление лицензии на применяемые на местах программные средства для систем бухгалтерского учета, закупок и расчета заработной платы. |
A..15 The amount of $28,600, at the maintenance level, provides for the replacement and upgrading of computers, printers and software and the computing and scanning equipment required for the maintenance of the NGO database. |
A..15 Ассигнования в объеме 28600 долл. США, сохраняющемся на прежнем уровне, предназначены для замены и модернизации компьютеров, принтеров и программных средств и вычислительной и сканирующей аппаратуры, необходимой для ведения базы данных по НПО. |
That amount comprises budgets of more than $20 million for the acquisition of equipment, services and licences in the 15 peacekeeping missions to support the roll-out of the system. |
В эту сумму включены ассигнования на приобретение оборудования, услуг и лицензий в 15 миротворческих миссиях для поддержки общего внедрения системы на сумму свыше 20 млн. долл. США. |
The estimated requirements in the amount of $81,000 would be for consultants ($42,000) and the convening of the three ad hoc expert groups mentioned above ($39,000). |
Сметные ассигнования в объеме 81000 долл. США предназначаются для оплаты услуг консультантов (42000 долл. США) и покрытия расходов в связи с созывом трех вышеупомянутых специальных групп экспертов (39000 долл. США). |
25A. In order to conduct management reviews at various offices away from Headquarters, interdepartmental studies related to decentralized operations and various ad hoc management problems, an amount of $42,400, reflecting a growth of $5,000, is requested for travel. |
25А. Для проведения обследований по вопросам управления в различных подразделениях за пределами Центральных учреждений, междепартаментских исследований, касающихся децентрализованных операций и отдельных управленческих проблем, на путевые расходы испрашиваются ассигнования в размере 42400 долл. США, что представляет собой увеличение на 5000 долл. США. |
The revised budget estimates for the biennium 1992-1993, in the amount of $40,769,000, are $365,400 higher than the initially approved appropriations of $40,403,600. |
Пересмотренная бюджетная смета на двухгодичный период 1992-1993 годов в размере 40769000 долл. США на 365400 долл. США выше, чем первоначально утвержденные ассигнования в размере 40403600 долл. США. |
Provision is made in the amount of $3,000 to enable the training officer assigned to paramedical training to attend training courses and thereby stay abreast of current trends in the paramedical field. |
Предусматриваются ассигнования в размере 3000 долл. США, с тем чтобы сотрудник, отвечающий за медицинскую подготовку, мог участвовать в учебных программах и таким образом быть в курсе тенденций в медицинской области. |
Provision is made in the amount of $26,500 to cover skills improvement for four training staff members in the areas of project management, team building, communication, training needs identification and quality certification. |
Предусматриваются ассигнования в размере 26500 долл. США на повышение квалификации четырех сотрудников по подготовке кадров в вопросах управления проектами, организаторской деятельности, коммуникации, выявления потребностей в учебной подготовке и аттестации. |
In order for UNOMIG to carry out its expanded mandate, provision is being made for the acquisition of a substantial amount of communications and satellite equipment, some of which will be provided from reserve stock or other missions. |
Для выполнения продленного мандата МООННГ выделяются ассигнования на приобретение достаточно большого количества оборудования связи и спутникового оборудования, часть которого будет выделена из резервного запаса либо предоставлена другими миссиями. |
Additional provision for materials in the amount of $800,000 is required for the repair of roads in Mogadishu and for the maintenance of roads in the compound. |
Требуются дополнительные ассигнования в размере 800000 долл. США на закупку материалов для ремонта дорог в Могадишо и эксплуатационного обслуживания дорог на территории посольства. |
On the basis of information provided to the Committee, the Secretary-General is requesting appropriation of an amount of $9,251,400 gross ($8,950,700 net) for the period from 1 July 1994 to 13 January 1995. |
Судя по информации, представленной Комитету, Генеральный секретарь испрашивает на период с 1 июля 1994 года по 13 января 1995 года ассигнования в размере 9251400 долл. США брутто (8950700 долл. США нетто). |
The amount of $117,000 previously requested under this heading for general temporary assistance for gardening staff during the growing season is now being requested under general operating expenses to reflect more accurately the contractual nature of the function. |
Ранее испрошенные по данной статье ассигнования на временный персонал общего назначения в размере 117000 долл. США для найма садовников на весенне-летний период в настоящее время испрашиваются по статье «Общие оперативные расходы», с тем чтобы более точно отразить контрактный характер их работы. |
The Caribbean component of this regional programme has made provision for technical assistance in the amount of $7 million to benefit the countries of the Caribbean Community (CARICOM), in which Anguilla enjoys observer status in selected institutions and ministerial bodies. |
В карибском компоненте этой региональной программы предусмотрены ассигнования на оказание технической помощи в сумме 7 млн. долл. США странам Карибского сообщества (КАРИКОМ), в котором Ангилья имеет статус наблюдателя в ряде учреждений и органов на уровне министров. |
Provision has been made for a small amount of miscellaneous office furniture, as it is assumed that most of the Mission's requirements will be met from furniture from the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) ($11,200). |
Предусматриваются ассигнования на закупку небольшого числа различной конторской мебели, поскольку предполагается, что большая часть потребностей Миссии будет удовлетворена за счет поставки мебели из Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сальвадоре (МНООНС) (11200 долл. США). |
In connection with the mandates of MICIVIH, the General Assembly initially appropriated $3,987,100 and subsequently authorized the Secretary-General to enter into commitment in an amount not exceeding $19,463,400 and to seek such appropriations as might be necessary in the context of the second performance report. |
В связи с мандатами МГМГ Генеральная Ассамблея первоначально ассигновала 3987100 долл. США и впоследствии уполномочила Генерального секретаря взять обязательства на сумму, не превышающую 19463400 долл. США, и изыскать такие ассигнования, которые могут потребоваться, в рамках рассмотрения второго доклада об исполнении бюджета. |
A provision in the amount of $390,700 has been made under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 1/ for the financing of the activities of the Committee of Economic, Social and Cultural Rights. |
По разделу 21 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов 1/ предусматриваются ассигнования в размере 390700 долл. США на финансирование деятельности Комитета по экономическим, социальным и культурным правам. |
The Committee suggests that the budgetary measures be reviewed with a view to ensuring that the maximum amount of available resources is allocated to promote and protect the rights of the child at the federal, regional and local levels. |
Комитет рекомендует пересмотреть бюджетные ассигнования в целях обеспечения выделения максимального объема из имеющихся ресурсов на цели поощрения и защиты прав детей на федеральном, региональном и местном уровнях. |
Although equipment belonging to the air mobile brigade will remain in the mission area, an additional amount of $100,000 is required for the repatriation of contingent-owned equipment relating to the engineer regiment which is not part of the stand-by force. |
Хотя оборудование, принадлежащее аэромобильной бригаде, останется в районе действия миссии, для репатриации принадлежащего контингентам оборудования инженерного полка, который не является частью резервных сил, требуются дополнительные ассигнования в размере 100000 долл. США. |
(b) Assistance to the Ministry of Justice for the restoration of the legal archive (amount: $150,000); |
Ь) оказания помощи министерству юстиции в восстановлении юридического архива (ассигнования в размере 150000 долл. США); |
Provisions have been made in the programme budget for the biennium 1994-1995 in the amount of US$ 90,000 to cover the substantive requirements in connection with the attendance of the members of the Working Group to one session per year. |
В бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов предусматриваются ассигнования в размере 90000 долл. США для покрытия основных расходов в связи с ежегодным участием членов Рабочей группы в работе сессии. |
Considering the Committee's observations in the preceding paragraphs and the number of areas where savings can be achieved, the Advisory Committee recommends that the General Assembly appropriate the amount of $18 million gross for the period 1 June to 30 November 1993. |
В свете замечаний Комитета, содержащихся в предыдущих пунктах, а также возможной экономии по ряду статей Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее выделить ассигнования в размере 18 млн. долл. США брутто на период с 1 июня по 30 ноября 1993 года. |
The additional amount of $6,000 provides for minor renovations and alterations to the rented premises referred to in paragraph 4 above at a rate of $250 per month per location. |
Дополнительные ассигнования в размере 6000 долл. США предусматриваются на проведение мелких работ по ремонту и переоборудованию арендуемых помещений, упоминаемых в пункте 4 выше, по ставке 250 долл. США на объект в месяц. |