On the question of payments to Governments for potential claims in connection with equipment abandoned during the withdrawal of military contingents in April 1994, ACABQ was of the view that it was not necessary to appropriate at the current stage the amount of $7.8 million. |
По вопросу о том, следует ли выплачивать правительствам компенсацию за оборудование, оставленное на месте после вывода контингентов в апреле 1994 года, Консультативный комитет придерживается того мнения, что выделять ассигнования по этой статье на сумму 7,8 млн. долл. США пока нет необходимости. |
As shown in table 1 of the Secretary-General's report, an estimated amount of $34,051,400 at current prices will have been expended from the inception of the project to the end of 1993. |
Как показано в таблице 1 доклада Генерального секретаря, сметные ассигнования на сумму 34051400 долл. США в текущих ценах будут израсходованы в течение периода с начала осуществления проекта по конец 1993 года. |
Provision is therefore made under this heading in the amount of $1,093,500 for the services of nine vehicle and maintenance specialists and seven engineers who will serve as trainers as well as one programme manager. |
В этой связи по этой статье предусматриваются ассигнования в размере 1093500 долл. США для обслуживания девяти автотранспортных средств и оплату услуг специалистов по материально-техническому обслуживанию и семи инженеров, которые будут выполнять функции инструкторов, а также одного руководителя программы. |
The provision for common staff costs is inclusive of an estimated amount of hazard duty pay adjusted to reflect non-payment of the allowance ($411,000) to UNOSOM staff relocated to Nairobi for 474 person/months during the final stage of withdrawal. |
Ассигнования на общие расходы по персоналу предусматривают выплату определенной суммы за работу в трудных условиях, скорректированную таким образом, чтобы отразить невыплату этого пособия (411000 долл. США) сотрудникам ЮНОСОМ, переведенным в Найроби, из расчета 474 человеко-месяца во время заключительного этапа вывода. |
This amount was reduced to provide for the Special Representative of the Secretary-General ($37,300), for whom provision had been made under general temporary assistance. |
Часть этих сэкономленных средств пошла на выплату оклада Специальному представителю Генерального секретаря (37300 долл. США), ассигнования для которого были предусмотрены по статье временного персонала общего назначения. |
An amount of $141,100 is also provided under spare parts, repairs and maintenance for various supplies (red paint, police stickers, blue lights and siren kits) for the police vehicles. |
Ассигнования в размере 141100 долл. США также выделяются по статье расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание для приобретения различных принадлежностей для полицейских автомобилей (красная краска, полицейские наклейки, проблесковые маяки синего света и сирены). |
Managers to identify their IMIS requirements: requisition value; amount spent/committed budget; demand satisfaction rate; lead times; equipment performance and trend analysis; vendor performance, etc. |
Управляющим определить потребности в связи с ИМИС: стоимость заказов; израсходованные суммы/задействованные ассигнования; коэффициент удовлетворения потребностей; время ввода; оперативные характеристики оборудования и анализ тенденций; показатели деятельности поставщиков и т.д. |
The amount of $55,300 is requested, with a negative resource growth of $8,100 except for inflation, to finance three ad hoc expert group meetings to be held in 1998 and 1999. |
Для финансирования трех совещаний специальной группы экспертов, которые должны быть проведены в 1998 и 1999 годах, испрашиваются ассигнования в размере 55300 долл.США, которые отражают отрицательный рост в 8100 долл. США без учета поправки на инфляцию. |
13.37 A provision in the amount of $67,800, shown as growth, is for the replacement of 15 obsolete computers and printers and their maintenance. |
13.37 Ассигнования в размере 67800 долл. США, представляющие собой увеличение объема ресурсов, предназначаются для замены 15 устаревших компьютеров и принтеров и их обслуживания. |
Paragraph 61 requested that the linguistic composition of staff involved in peacekeeping operations should be taken into account when preparing manuals and handbooks for use in the field, which would necessitate an appropriation in the amount of $125,450 for translation purposes. |
Кроме того, в пункте 61 содержится просьба принимать во внимание языковой состав участников операций по поддержанию мира при подготовке справочников и руководств для персонала на местах, в связи с чем потребовались бы ассигнования в размере 125450 долл. США для покрытия расходов по письменному переводу. |
In order to ensure the full operationalization of the Office, growth in the amount of $204,600, or 6.6 per cent, in non-post requirements is proposed. |
В целях обеспечения полного функционирования Канцелярии предлагается увеличить на 204600 долл. США, или 6,6 процента, ассигнования на покрытие расходов, не связанных с должностями. |
An additional amount of $977,900 was required since no provision had been made for the cost of repatriation or rotation during the reporting period. |
Потребовались дополнительные средства в размере 977900 долл. США, так как ассигнования для покрытия расходов на репатриацию и ротацию в отчетный период не предусматривались. |
39B. The projected 1993 requirements under the section would result in decrease of the 1992-1993 appropriation in the amount of $843,900. |
В результате расчета потребностей по этому разделу на 1993 год ассигнования на 1992-1993 годы будут сокращены на 843900 долл. США. |
From 1995 to 1998, the European Community supported the creation and functioning of the International Tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda with an overall amount of over 8,607,000 ECU. |
В период с 1995 по 1998 год Европейское сообщество поддерживало создание и функционирование международных трибуналов для бывшей Югославии и Руанды, выделив для этой цели ассигнования, совокупный объем которых превысил 8607000 экю. |
Based on the current patterns of expenditure, an amount of $939,300 is requested, which contains a resource growth element of $80,000 after taking inflation into account. |
Исходя из нынешней структуры расходов по этой статье испрашиваемые ассигнования составляют 939300 долл. США и содержат элемент роста в объеме 80000 долл. США с учетом поправки на инфляцию. |
The amount of $60,000, at the maintenance level, provides for temporary assistance in the administration of staff rules and regulations for 12 person-months (General Service (Other level)) for the Executive Office. |
Ассигнования предусматриваются исходя из прежнего объема потребностей 60000 долл. США и предназначаются для финансирования услуг временных сотрудников категории общего обслуживания (прочие разряды) в объеме 12 человеко-месяцев в Административной канцелярии для работы, связанной с применением правил и положений о персонале. |
A..16 The amount of $30,000 provides for general temporary assistance to enable the Non-Governmental Organizations Section to exercise the required flexibility in providing support to the Committee to cope with its ever-increasing workload during peak periods. |
A..16 Ассигнования в размере 30000 долл. США предназначаются для оплаты услуг временного персонала общего назначения, которые обеспечивали бы требуемую гибкость работы Секции неправительственных организаций по оказанию поддержки Комитету в деле выполнения его все возрастающего объема работы в пиковые периоды. |
Subsequently, the General Assembly at its fifty-fourth session approved an amount of $149,800 to provide ECE with temporary assistance to carry out the additional activities entailed by Council resolution 1999/65. |
Впоследствии Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят четвертой сессии утвердила ассигнования в размере 149800 долл. США на покрытие расходов ЕЭК по привлечению временного персонала, необходимого для проведения дополнительных мероприятий, предусмотренных резолюцией 1999/65 Совета. |
15.29 The amount of $815,700 provides for the continuation of three posts and a slight increase in non-post resources for activities related to improvements in information systems, dissemination of information on drug control issues, and inter-agency coordination. |
15.29 Ассигнования в размере 815700 долл. США предусматривают продолжение финансирования трех должностей и некоторое увеличение объема ресурсов, не связанных с должностями, в целях проведения мероприятий, предназначенных для совершенствования информационных систем, распространения информации по вопросам контроля над наркотиками и межучрежденческой координации. |
Estimates by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the World Health Organization have shown that the yearly amount necessary to combat the epidemic is $10 billion. |
Согласно оценкам Объединенной программы по ВИЧ/СПИДу и Всемирной организации здравоохранения, ежегодные ассигнования, необходимые для борьбы с этой эпидемией, должны составлять 10 млрд. долл. США. |
The General Assembly has already financed the period from 1 January to 30 June 1997 in the amount of $21,146,900 net ($23,655,600 gross). |
Генеральная Ассамблея уже выделила ассигнования на период с 1 января по 30 июня 1997 года в размере 21146900 долл. США нетто (23655600 долл. США брутто). |
The Fund's targeted disbursements of $3 billion next year represent a 50 per cent increase over the amount available last year. |
Целевые ассигнования Фонда в размере З млрд. долл. США в будущем году означают увеличение их объема на 50 процентов по сравнению с суммой, выделенной в прошлом году. |
A..42 The amount of $1,524,700, at the maintenance level, provides for a total of 11 posts, which were subsumed, together with subprogramme 9, under subprogramme 7 during the biennium 2000-2001. |
A..42 Ассигнования в размере 1524700 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначены для финансирования всех 11 должностей, которые в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов относились вместе с подпрограммой 9 к подпрограмме 7. |
An amount of $60,000 provides for expertise in the audit management process and risk assessment and in information technology on specialized audit software in the Internal Audit Division. |
Ассигнования в размере 60000 долл. США предусмотрены на покрытие расходов на услуги консультантов, занимающихся вопросами управления процессом ревизий и оценкой степени риска в Отделе внутренней ревизии. |
The amount of $131,100 is required for a temporary Project Associate position for 12 months at the P-1 level to support the development of EBA as agreed in the Standard Software Licence provision between the United Nations and the EBA vendor. |
Для оказания поддержки усилиям по созданию ОПСБ в соответствии с условиями стандартного лицензионного соглашения между Организацией Объединенных Наций и поставщиком программного обеспечения необходима временная должность младшего сотрудника по проекту, на финансирование которой испрашиваются ассигнования в размере 131100 долл. США. |