In addition, an amount of $15,000 is required to cover overtime costs to allow the Section to meet deadlines inherent to the nature of work at Headquarters pertaining to backstopping required by peacekeeping operations. |
Кроме того, ассигнования в размере 15000 долл. США испрашиваются для оплаты сверхурочных, с тем чтобы Секция имела возможность соблюдать устанавливаемые предельные сроки, связанные с самим характером работы в Центральных учреждениях по оперативно-функциональной поддержке операций по поддержанию мира. |
28.14 An amount of $2,200 is requested under this heading to reimburse officials of the Office not entitled to representation allowance but who are required to extend hospitality to outside specialists in various fields. |
28.14 Ассигнования в размере 2200 долл. США испрашиваются по данной статье для возмещения расходов должностных лиц Канцелярии, не имеющих право на надбавку на представительские расходы, однако обязанных принимать внешних специалистов в различных областях. |
The budgeted amount of $95,200 provided for payment of $200 per annum to an average strength of 476 civilian police during the 12-month period. |
В бюджете предусматривались ассигнования в размере 95200 долл. США на выплаты по ставке 200 долл. США в год при средней численности контингента гражданской полиции 476 человек в течение 12-месячного периода. |
The amount of $15,000 is requested to provide better understanding and access to the Ombudsman's services by mission staff. |
Ассигнования в размере 15000 долл. США испрашиваются для обеспечения более глубокого понимания услуг, оказываемых Омбудсменом персоналу миссий, и обеспечения доступа сотрудников миссий к таким услугам. |
However, in order to fund the entirety of the Office's activities under article 20, an amount in the region of $145 million would be required. |
При этом в целях финансирования мероприятий в контексте всего спектра деятельности Управления по статье 20, потребуются ассигнования в размере примерно 145 млн. долл. США. |
Provision is also made in the amount of $167,000 for additional equipment and software for information management projects and to improve the efficiency of the various offices and sections within DPKO. |
Выделяются также ассигнования в размере 167000 долл. США на дополнительное оборудование и средства программного обеспечения для проектов обработки информации и повышения эффективности различных отделений и секций в рамках ДОПМ. |
Provision is made in the amount of $220,000 for maintenance of the electrical and mechanical equipment and facilities assigned to the United Nations in accordance with Italian law and all applicable building codes. |
Ассигнования в размере 220000 долл. США предусматриваются для покрытия расходов по обслуживанию электромеханического оборудования и объектов, приписанных Организации Объединенных Наций в соответствии с итальянским законодательством и применимыми строительными кодексами. |
28.44 An amount of $600 is requested under this heading to reimburse officials of the Office not entitled to representation allowance but who are required to extend hospitality to outside specialists in various fields. |
28.44 По данной статье испрашиваются ассигнования в размере 600 долл. США для возмещения расходов должностных лиц Управления, которые не имеют права на получение надбавки на представительские расходы, но должны выполнять представительские функции в связи с обслуживанием привлекаемых со стороны специалистов в различных областях. |
In addition, provision in the amount of $94,200 for six ad hoc expert group meetings on electronic commerce, international contract practices and private financing of public infrastructure projects is requested. |
Кроме того, испрашиваются ассигнования в сумме 94200 долл. США для проведения шести заседаний специальных групп экспертов по электронной торговле, международной договорной практике и частному финансированию государственных проектов в области инфраструктуры. |
7.23 A provision in the amount of $151,000 would be required for the travel of members of the Commission for Social Development to the annual sessions. |
7.23 Ассигнования в размере 151000 долл. США потребуются для покрытия расходов, связанных с поездками членов Комиссии социального развития для участия в работе ее ежегодных сессий. |
The Advisory Committee notes that an amount of $159,000 is indicated under travel costs for civilian police for the period 1 April 1998 through 31 December 1999. |
Консультативный комитет отмечает, что на период с 1 апреля 1998 года по 31 декабря 1999 года по статье поездок гражданских полицейских предусматриваются ассигнования на сумму в 159000 долл. США. |
The estimated amount of common staff costs ($370,500) was based on the standard rates and included a separate provision for the repatriation travel of international staff ($101,500). |
Сметная сумма общих расходов по персоналу (370500 долл. США) была исчислена на основе стандартных расценок и включала в себя отдельно предусмотренные ассигнования на поездки международного персонала в связи с репатриацией (101500 долл. США). |
In this connection, the Committee recalls that in his report on the support account for peacekeeping operations the Secretary-General had proposed inclusion of an amount of $500,000 for training. |
В этой связи Комитет напоминает, что в своем докладе о вспомогательном счете для операций по поддержанию мира Генеральный секретарь предложил предусмотреть ассигнования в размере 500000 долл. США на цели подготовки кадров. |
The Secretariat intended to request a bridging appropriation for the period from 1 July to 31 October 1998 and would make a subsequent request for the full amount required. |
Секретариат намерен запросить переходные ассигнования на период с 1 июля по 31 октября 1998 года и сделает соответствующий запрос в отношении полной требуемой суммы. |
The amount requested in respect of the requirements for the Office of Internal Oversight Services includes provisions for travel and subsistence expenses in respect of auditors and investigators involved. |
С учетом потребностей Управления служб внутреннего надзора испрашиваемые ассигнования включают средства на покрытие путевых расходов и выплату суточных направляемым в командировки ревизорам и следователям. |
An amount of $376,700 is requested to deliver training programmes to mission staff, which will meet career development and learning needs identified during previous and current periods. |
Ассигнования в размере 376700 долл. США испрашиваются для реализации программ профессиональной подготовки сотрудников миссий, которые удовлетворяли бы выявленные в течение предыдущего и нынешнего периодов потребности в плане развития карьеры и обучения. |
The provision requested for 2007-2008 amounts to €39,000. This is the same amount as the appropriation approved for 2005-2006. |
Ассигнования, запрашиваемые на 2007-2008 годы, составляют 39000 евро - столько же, сколько было утверждено на 2005- 2006 годы. |
As far as financial and administrative matters were concerned, the Board had approved additional resources in the amount of $5.3 million for the biennium 2004-2005, relating primarily to expenses arising from the 16-year lease agreement for the Fund's new accommodation. |
Что касается финансовых и административных вопросов, то Правление утвердило на двухгодичный период 2004 - 2005 годов дополнительные ассигнования в размере 5,3 млн. долл. США, которые предназначаются главным образом для покрытия расходов, связанных с договором об аренде новых служебных помещений Фонда сроком на 16 лет. |
Under Section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium 2004-2005, provision is made in the amount of $4,606,500 for secretariat support to the Counter-Terrorism Committee. |
По разделу 3 «Политические вопросы» бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов предусматриваются ассигнования в размере 4606500 долл. США для оказания секретариатской поддержки КТК. |
Accordingly, an amount of $190,000 is provided for services under this heading. |
На эти цели испрашиваются ассигнования в размере 190000 долл. США. Кроме того, предусмотрены ассигнования в размере 50000 долл. |
The amount of $292,000 is requested to develop and facilitate specific group components of the 2004/05 training programme in rapid deployment, management, personnel, building training capacity, logistics and finance. |
Испрашиваются ассигнования в размере 292000 долл. США для разработки и содействия применению конкретной группы компонентов программы подготовки на 2004/05 год по вопросам, касающимся быстрого развертывания, управления, кадрового обеспечения, создания учебного потенциала, материально-технического снабжения и финансов. |
The amount of $64,500 is requested in the Monitoring, Evaluation and Consulting Division for: |
Ассигнования в размере 64500 долл. США испрашиваются для Отдела контроля, оценки и консультационных услуг для выполнения следующих задач: |
The amount of $17,400 is required for the travel of four regional investigators to attend a training course in order to update their specialized technical skills in computer crime and fraud investigations. |
Ассигнования в размере 17400 долл. США требуются для организации поездок четырех региональных следователей в целях участия в курсах профессиональной подготовки в целях повышения их профессионального уровня и расширения специальных технических знаний в области расследований компьютерных преступлений и случаев мошенничества. |
In 1998, a campaign, which is expected to last for five years, against contaminants in the North received an additional amount of $6 million a year. |
В 1998 году на цели проведения пятилетней кампании по борьбе с загрязнителями в северных районах были выделены дополнительные ассигнования в размере 6 млн. долл. в год. |
As required, this amount has been maintained through the implementation period. Additionally, the support budget costs for individual country programmes are covered from other regular resources. |
Помимо этого, ассигнования из бюджета вспомогательных расходов на финансирование отдельных страновых программ покрываются из прочих регулярных ресурсов. |