The amount of $7,200 provides for specialized courses at the Ombudsman Association in Washington, D.C., ($2,000) and the production of training materials ($5,200). |
Предусмотрены ассигнования в размере 7200 долл. США на организацию специальных курсов в Ассоциации Омбудсмена в Вашингтоне, О.К. (2000 долл. США) и подготовку учебных материалов (5200 долл. США). |
185.0b 673.7c a An additional amount of $30,800 would be financed outside the regular budget in the biennium 2004-2005 under existing cost-sharing arrangements with the World Trade Organization. |
а Дополнительные ассигнования в размере 30800 долл. США будут финансироваться не из средств регулярного бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов в соответствии с существующими договоренностями о совместном покрытии расходов со Всемирной торговой организацией. |
b An additional amount of $648,500 would be financed outside the regular budget in the biennium 2004-2005 under existing cost-sharing arrangements among the Vienna-based organizations. |
Ь Дополнительные ассигнования в размере 648500 долл. США будут финансироваться не из средств регулярного бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов в соответствии с существующими договоренностями о совместном покрытии расходов с организациями, базирующимися в Вене. |
The amount of $610,900 provides for commercial communications for 539 continuing posts ($377,300), communication equipment ($195,800) and the purchase of spare parts and supplies ($37,800). |
Предусматриваются ассигнования в размере 610900 долл. США на коммерческую связь для сотрудников на 539 сохраняющихся должностях (377300 долл. США), а также на аппаратуру связи (195800 долл. США) и закупку запасных частей и материалов (37800 долл. США). |
With respect to the recommendation of the Committee contained in paragraph 27 of its report that overtime provisions throughout the programme budget be reduced by 50 per cent, the Working Group recommended that the reduction be in the amount of 25 per cent. |
Что касается содержащейся в пункте 27 доклада Комитета рекомендации о 50-процентном сокращении по всему бюджету по программам ассигнований на выплату сверхурочных, то Рабочая группа рекомендовала сократить соответствующие ассигнования на 25 процентов. |
This amount is subject to revision in the light of the results of the elections. |
Общие бюджетные ассигнования, связанные с членами Трибунала |
The adoption of the resolution by the Human Rights Council, gives rise to a total additional amount of $18,000 required under section 23, Human rights, for travel of experts from various regions. |
В связи с принятием этой резолюции Советом по правам человека потребовались общие дополнительные ассигнования в размере 18000 долл. США по разделу 23 «Права человека» для оплаты путевых расходов экспертов из различных регионов. |
The revised estimates arising from action taken by the Security Council in respect of the United Nations Political Office in Bougainville would give rise to additional requirements in the amount of $1,395,300 net ($1,543,600 gross) as outlined below. |
В смете, пересмотренной с учетом решения, принятого Советом Безопасности, в отношении Отделения Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле, предусматриваются дополнительные ассигнования в объеме 1395300 долл. США нетто (1543600 долл. США брутто), краткая информация о которых приводится ниже. |
Of that amount, $142,476,900 was approved during the first part of the fifty-eighth session of the Assembly as a charge against the provision for special political missions for 21 such missions authorized by the Assembly or the Security Council. |
Из этой суммы ассигнования в размере 142476900 долл. США были утверждены в ходе первой части пятьдесят восьмой сессии Ассамблеи для покрытия расходов на специальные политические миссии для 21 такой миссии, утвержденной Ассамблеей или Советом Безопасности. |
In particular, it was prepared to incorporate the additional costs for safety and security in the total appropriation for 2004-2005, and it acknowledged that requirements in that area beyond 2005 would exceed the amount approved in the context of the proposed programme budget outline. |
В частности, он готов включить дополнительные расходы на обеспечение безопасности и охраны в общие ассигнования на 2004 - 2005 годы и признает, что потребности в этой области на период после 2005 года превысят объем средств, утвержденный в контексте набросков предлагаемого бюджета по программам. |
However, it recommended the approval of the full amount requested by the Secretary-General in order to allow the Mission to deal with the consequences of hurricane Jeanne, and requested that the financial impact of the hurricane should be disclosed in the relevant performance report. |
Однако Комитет рекомендует выделить ассигнования в полном объеме, испрашиваемом Генеральным секретарем, с тем чтобы Миссия могла справиться с последствиями урагана «Жанна», и просит включить информацию о финансовых последствиях урагана в соответствующий отчет об исполнении бюджета. |
A provision in the amount of $50,000, at the maintenance level, is made for the following: |
Ассигнования, исчисленные исходя из прежнего объема потребностей в размере 50000 долл. |
An amount of approximately $16,400,000 had been approved for the initial phase of the mission, of which around $1 million remained unencumbered. |
З. Ассигнования в размере приблизительно 16400000 долл. США были утверждены для первоначального этапа деятельности миссии; из этой суммы неизрасходованный остаток средств составляет приблизительно 1 млн. долл. США. |
The proposed budget includes a provision in the amount of $245,000 for consultants that are to be engaged for the Operation's training programme, as well as for the training of local journalists in core journalistic techniques and practices. |
В предлагаемом бюджете испрашиваются ассигнования в размере 245000 долл. США на услуги консультантов, которых предусматривается нанять для осуществления программы профессиональной подготовки Операции, а также для обучения местных журналистов основным методам и приемам журналистской работы. |
An amount of $20,000 is proposed for a consultant to update the Internet-based DPKO human resources handbook created in 2000, which provides internal guidance to mission and Headquarters personnel responsible for human resources management of international and local staff in field operations. |
Предлагаются ассигнования в размере 20000 долл. США для обновления подготовленного в 2000 году Интернет-справочника ДОПМ по людским ресурсам, который служит внутренним руководством для сотрудников миссий и Центральных учреждений, отвечающих за кадровую поддержку международных и местных сотрудников в полевых операциях. |
An amount of $888,000 is proposed for the continuation of the fuel management project, which is a commercial off-the-shelf solution to automate, manage and monitor fuel usage in field operations. |
Ассигнования в размере 888000 долл. США предлагаются для дальнейшего осуществления проекта контроля расхода топлива, который является коммерческим, типовым и прикладным решением для автоматизации контроля за использованием топлива в полевых операциях, для управления использованием топлива и для его отслеживания. |
Global warden system 663. An amount of $117,000 is proposed for the continuation of the global warden project to cover services for the roll-out and implementation of a prototype system. |
Ассигнования в размере 117000 долл. США предлагаются для дальнейшего осуществления проекта по глобальному оповещению для оплаты услуг, связанных с началом осуществления и полным внедрением опытной системы. |
Funds in the amount of $160,000 were approved from the support account in 2009/10 for the development phase, which will be undertaken in the second half of the period and will involve an analysis of requirements and an assessment of existing systems used by peacekeeping operations. |
В 2009/10 финансовом году были одобрены ассигнования из вспомогательного счета в размере 160000 долл. США для стадии разработки, которая будет осуществляться во второй половине указанного периода и будет связана с анализом потребностей и оценкой систем, используемых в настоящее время операциями по поддержанию мира. |
It therefore recommends a reduction in the provision for consultants and experts and approval of $200,000 instead of the proposed amount of $296,200 under this item for 2011. |
Поэтому Комитет рекомендует сократить ассигнования на консультантов и экспертов и утвердить 200000 долл. США вместо предлагаемой суммы в 296200 долл. США по этой статье на 2011 год. |
That amount consists of centrally managed provisions of $17.9 million, language training provisions of $9.7 million and other training provisions of $3.6 million. |
Эта сумма включает ассигнования в размере 17,9 млн. долл. США, находящиеся в централизованном ведении, ассигнования на языковую подготовку в размере 9,7 млн. долл. США и ассигнования на прочую учебную подготовку в размере 3,6 млн. долл. США. |
(c) Under section 28 E (Administration, Geneva), an estimated amount of $3,900 would provide for conference-servicing support services. |
с) сметные ассигнования в размере З 900 долл. США по разделу 28 Е ("Административное обслуживание, Женева") предназначаются для предоставления вспомогательных услуг в рамках конференционного обслуживания. |
The amount would also cover training fees and the cost of supplies and services related to various training courses, as follows: |
Указанные ассигнования предназначены также для оплаты расходов на учебные занятия, принадлежности и услуги в связи с проведением следующих учебных курсов: |
The amount of $242,400 is requested for evaluation capacity to provide the Department of Peacekeeping Operations with a comprehensive assessment and internal evaluation mechanism to assist in the effective management of field missions. |
Испрашиваются ассигнования на развитие потенциала оценки в объеме 242400 долл. США для создания в Департаменте операций по поддержанию мира всеобъемлющего механизма оценки миссий и внутренней оценки в целях оказания содействия в налаживании эффективного управления полевыми миссиями. |
The additional amount of $17,000 would cover the costs of the participation of national experts in an ad hoc expert group meeting on the promotion of South-South cooperation in technology transfer. |
Дополнительные ассигнования в размере 17000 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на обеспечение участия национальных экспертов в заседании специальной группы экспертов по вопросам содействия осуществлению сотрудничества Юг-Юг в области передачи технологий. |
The amount of $1,280,000 is proposed for consultants who will undertake work related to IPSAS, as set out below: |
Ассигнования в размере 1280000 долл. США предназначены на оплату услуг консультантов, которые будут выполнять следующую работу в связи с осуществлением проекта перехода на МСУГС: |