Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Allocation - Распределение"

Примеры: Allocation - Распределение
More generally, better management, allocation and distribution of government finances and expenditures are crucial components of improving public sector effectiveness. В более общем контексте более эффективное управление, выделение и распределение правительственных финансовых ресурсов и ассигнований являются исключительно важными компонентами повышения эффективности государственного сектора.
The composition of the two chambers and the allocation of State party reports to the chambers were determined by lottery. Состав двух камер и распределение между камерами докладов государств-участников определялись методом лотереи.
In effect, no allocation has been made since 1981. На деле же с 1981 года распределение СДР не производилось.
The proposed allocation to budget items, within the fixed grand total of 100 workstations, is of an indicative nature. Предлагаемое распределение средств по бюджетным статьям в рамках установленного общего количества в 100 рабочих мест является примерным по своему характеру.
The current allocation of that agenda item to the plenary of the General Assembly could also be maintained. Уже произведенное распределение этого пункта повестки дня для рассмотрения на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи также может быть сохранено.
Task allocation within the Division is not always efficient. Распределение работы в рамках Отдела не всегда бывает эффективным.
Capacity allocation is subject to the approval of the Rail Regulator. Распределение пропускной способности подлежит одобрению Управляющим железными дорогами.
The allocation of those funds among subprogrammes is dependent upon the field of activity of the individual projects. Распределение этих средств между подпрограммами зависит от практической направленности отдельных проектов.
Also laws governing the registration of media and the allocation of broadcasting seem clear and balanced. Также представляются четкими и сбалансированными законы, регулирующие регистрацию средств массовой информации и распределение вещания.
There is no reason for specific capacity allocation rules for a single operator. Нет никакого смысла в разработке для единственного оператора перевозок конкретных правил, регулирующих распределение пропускной способности.
These rules state that allocation should be made in a competitively neutral and non-discriminatory manner. Этими правилами предусматривается, что ее распределение должно производиться на недискриминационной основе, исключающей конкурентную борьбу.
The allocation of the common services costs is based on the relative budget weight for the substantive programmes. Распределение расходов на общее обслуживание основывается на удельном весе расходов по основным программам в бюджете.
The allocation of tasks set out below cannot, therefore, be perceived as being exclusive to one or another of the components. В этой связи изложенное ниже распределение задач не может считаться как относящееся исключительно к тому или иному компоненту.
America's financial system supports efficient capital allocation, economic development, and job creation. Финансовая система Америки поддерживает эффективное распределение капитала, экономическое развитие и создание рабочих мест.
Participants are advised that the secretariat will be responsible only for room allocation. Участники уведомляются о том, что секретариат будет отвечать лишь за распределение помещений.
This table shows that the allocation of FISIM between loans and deposits was most erratic with method 1. Данная таблица свидетельствует о том, что распределение УИВФП между кредитами и депозитами характеризуется наибольшими колебаниями в случае метода 1.
The method of calculation for this reference rate gives a balanced allocation of FISIM for loans and deposits over the years. Метод расчета данной базисной ставки обеспечивает сбалансированное распределение УИВФП по кредитам и депозитам на межгодовой основе.
The structure of the mission, the allocation of posts and the grade levels should be finalized as personnel were deployed. Структура миссии, распределение должностей и их классы следует окончательно определять по мере развертывания персонала.
This would enable a more rational allocation of new resources, avoiding underfunding activities and avoiding duplication. Такой порядок позволит обеспечить более рациональное распределение новых ресурсов, отказываться от мероприятий, недостаточно обеспеченных финансированием, и избегать дублирования.
This allocation of governmental responsibility has particular relevance to certain aspects of the implementation of the Convention against Torture. Подобное распределение ответственности органов власти имеет особое отношение к определенным аспектам осуществления Конвенция против пыток.
The internal structure of the Decolonization Unit, including staffing levels and task allocation are sound, but raise issues for consideration. Внутренняя структура Группы по деколонизации, включая ее кадровое обеспечение и распределение рабочих заданий, являются неплохими, но ставят вопросы для рассмотрения.
B. Project risks and risk allocation В. Риски, связанные с проектами, и распределение рисков
Furthermore, it must be recognized that the FISIM calculation and allocation to different user sectors will always be an estimate. Однако необходимо учитывать, что расчет УИВФП и его распределение между различными секторами-пользователями всегда останутся оценками.
Currently, the allocation of budgets to road safety is based on political priority ranking of problems in society. Распределение финансовых средств на цели повышения безопасности дорожного движения осуществляется сегодня на основе политической приоритетности проблем, существующих в обществе.
That allocation and the corresponding activities of the Branch will be reviewed during the course of 2008-2009 and adjusted if necessary. В течение 2008-2009 годов такое распределение средств и соответствующие виды деятельности Сектора будут пересматриваться и в случае необходимости корректироваться.