| More generally, better management, allocation and distribution of government finances and expenditures are crucial components of improving public sector effectiveness. | В более общем контексте более эффективное управление, выделение и распределение правительственных финансовых ресурсов и ассигнований являются исключительно важными компонентами повышения эффективности государственного сектора. |
| The composition of the two chambers and the allocation of State party reports to the chambers were determined by lottery. | Состав двух камер и распределение между камерами докладов государств-участников определялись методом лотереи. |
| In effect, no allocation has been made since 1981. | На деле же с 1981 года распределение СДР не производилось. |
| The proposed allocation to budget items, within the fixed grand total of 100 workstations, is of an indicative nature. | Предлагаемое распределение средств по бюджетным статьям в рамках установленного общего количества в 100 рабочих мест является примерным по своему характеру. |
| The current allocation of that agenda item to the plenary of the General Assembly could also be maintained. | Уже произведенное распределение этого пункта повестки дня для рассмотрения на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи также может быть сохранено. |
| Task allocation within the Division is not always efficient. | Распределение работы в рамках Отдела не всегда бывает эффективным. |
| Capacity allocation is subject to the approval of the Rail Regulator. | Распределение пропускной способности подлежит одобрению Управляющим железными дорогами. |
| The allocation of those funds among subprogrammes is dependent upon the field of activity of the individual projects. | Распределение этих средств между подпрограммами зависит от практической направленности отдельных проектов. |
| Also laws governing the registration of media and the allocation of broadcasting seem clear and balanced. | Также представляются четкими и сбалансированными законы, регулирующие регистрацию средств массовой информации и распределение вещания. |
| There is no reason for specific capacity allocation rules for a single operator. | Нет никакого смысла в разработке для единственного оператора перевозок конкретных правил, регулирующих распределение пропускной способности. |
| These rules state that allocation should be made in a competitively neutral and non-discriminatory manner. | Этими правилами предусматривается, что ее распределение должно производиться на недискриминационной основе, исключающей конкурентную борьбу. |
| The allocation of the common services costs is based on the relative budget weight for the substantive programmes. | Распределение расходов на общее обслуживание основывается на удельном весе расходов по основным программам в бюджете. |
| The allocation of tasks set out below cannot, therefore, be perceived as being exclusive to one or another of the components. | В этой связи изложенное ниже распределение задач не может считаться как относящееся исключительно к тому или иному компоненту. |
| America's financial system supports efficient capital allocation, economic development, and job creation. | Финансовая система Америки поддерживает эффективное распределение капитала, экономическое развитие и создание рабочих мест. |
| Participants are advised that the secretariat will be responsible only for room allocation. | Участники уведомляются о том, что секретариат будет отвечать лишь за распределение помещений. |
| This table shows that the allocation of FISIM between loans and deposits was most erratic with method 1. | Данная таблица свидетельствует о том, что распределение УИВФП между кредитами и депозитами характеризуется наибольшими колебаниями в случае метода 1. |
| The method of calculation for this reference rate gives a balanced allocation of FISIM for loans and deposits over the years. | Метод расчета данной базисной ставки обеспечивает сбалансированное распределение УИВФП по кредитам и депозитам на межгодовой основе. |
| The structure of the mission, the allocation of posts and the grade levels should be finalized as personnel were deployed. | Структура миссии, распределение должностей и их классы следует окончательно определять по мере развертывания персонала. |
| This would enable a more rational allocation of new resources, avoiding underfunding activities and avoiding duplication. | Такой порядок позволит обеспечить более рациональное распределение новых ресурсов, отказываться от мероприятий, недостаточно обеспеченных финансированием, и избегать дублирования. |
| This allocation of governmental responsibility has particular relevance to certain aspects of the implementation of the Convention against Torture. | Подобное распределение ответственности органов власти имеет особое отношение к определенным аспектам осуществления Конвенция против пыток. |
| The internal structure of the Decolonization Unit, including staffing levels and task allocation are sound, but raise issues for consideration. | Внутренняя структура Группы по деколонизации, включая ее кадровое обеспечение и распределение рабочих заданий, являются неплохими, но ставят вопросы для рассмотрения. |
| B. Project risks and risk allocation | В. Риски, связанные с проектами, и распределение рисков |
| Furthermore, it must be recognized that the FISIM calculation and allocation to different user sectors will always be an estimate. | Однако необходимо учитывать, что расчет УИВФП и его распределение между различными секторами-пользователями всегда останутся оценками. |
| Currently, the allocation of budgets to road safety is based on political priority ranking of problems in society. | Распределение финансовых средств на цели повышения безопасности дорожного движения осуществляется сегодня на основе политической приоритетности проблем, существующих в обществе. |
| That allocation and the corresponding activities of the Branch will be reviewed during the course of 2008-2009 and adjusted if necessary. | В течение 2008-2009 годов такое распределение средств и соответствующие виды деятельности Сектора будут пересматриваться и в случае необходимости корректироваться. |