| Issues such as interest rate policies, credit allocation, prudential regulations, supervision of institutions and markets will be addressed with a view to mobilizing additional savings. | В целях мобилизации дополнительных сбережений будут рассматриваться такие аспекты, как политика в области процентных ставок, распределение кредитов, положения, регулирующие деятельность финансовых учреждений, и контроль за функционированием таких учреждений и рынков. |
| (b) Efficient and equitable allocation of water resources: | Ь) эффективное и справедливое распределение водных ресурсов: |
| Efficient allocation of road space, for example installing priority measures for public transport vehicles; | эффективное распределение дорожных полос, например создание приоритетных условий для общественных транспортных средств; |
| The allocation of human resources to different sectors and occupations is directly conditioned by the available vocational skills of these resources which has an effect on productivity. | Распределение людских ресурсов между различными секторами и профессиями непосредственно определяется имеющимися у них профессиональными навыками, что отражается на производительности труда. |
| Land needs to be considered as a finite resource relative to many and varied needs; its allocation must aim to satisfy these needs in the most equitable and sustainable way. | Земли следует рассматривать как истощимые ресурсы по отношению ко многим и разнообразным потребностям; их распределение должно быть нацелено на удовлетворение этих потребностей на наиболее справедливой и устойчивой основе. |
| However, migration is also prompted by push factors, such as inequitable allocation of development resources, adoption of inappropriate technologies and lack of access to available land. | Вместе с тем к миграции побуждают также такие подталкивающие факторы, как несправедливое распределение ресурсов в области развития, выбор несоответствующих технологий и отсутствие доступа к имеющимся земельным ресурсам. |
| Anticipated allocation of functions and staff among the four divisions of the Secretariat | Предполагаемое распределение функций и персонала между четырьмя отделами Секретариата Органа |
| To persons whose appeal against an unfair allocation is declared admissible and well founded; | лицам, жалоба которых на несправедливое распределение жилья была признана приемлемой и обоснованной; |
| Specific guidelines governing the requirements for the receipt of contributions and their allocation by the Tribunal must be drafted without delay. | Необходимо незамедлительно разработать конкретные руководящие принципы, которыми устанавливались бы требования, регламентирующие получение взносов и распределение полученных средств Трибуналом. |
| The objective is to achieve an adequate level of resource mobilization and allocation, at the national and community levels, devoted to population programmes. | Цель заключается в том, чтобы обеспечить мобилизацию необходимого объема ресурсов для программ в области народонаселения и их соответствующее распределение на национальном и общинном уровнях. |
| In a majority of states in the United States of America, water planning and allocation are separate from functional, discrete and sectoral activities. | В большинстве штатов Соединенных Штатов Америки планирование водного хозяйства и распределение водных ресурсов отделены от функциональных, частных и секторальных видов деятельности. |
| At the beginning of this forty-ninth session, the General Assembly adopted its agenda and the allocation of items between the plenary Assembly and the Main Committees. | Вначале этой сорок девятой сессии Генеральная Ассамблея приняла свою повестку дня и утвердила распределение пунктов повестки дня между пленарными заседаниями Ассамблеи и главными комитетами. |
| May I take it the Assembly decides to reconsider the allocation of this sub-item? | Могу ли я считать, что Ассамблея решает пересмотреть распределение этого пункта? |
| Calendar of meetings and allocation of items | График совещаний и распределение пунктов для сессий |
| Calendar of meetings and allocation of items for 1994 | План заседаний и распределение пунктов на 1994 год |
| This shall include equitable allocation of participatory rights, taking into account, inter alia: | Это включает справедливое распределение прав на участие в промысле с учетом, в частности: |
| Hence, financial sector reforms are important for improving the efficiency of financial intermediation and the use of credit resources, including the allocation of investment. | В этой связи важное значение для повышения эффективности финансового посредничества и использования кредитных ресурсов, включая распределение инвестиционных средств, имеют реформы финансового сектора. |
| Reforms of the financial sector involve attempts to allow the private sector and market forces determine the allocation of scarce financial resources. | Реформы финансового сектора связаны с принятием мер к тому, чтобы частный сектор и рыночные силы определяли распределение скудных финансовых ресурсов. |
| In order to achieve that objective, the allocation of responsibilities should be clear to Member States and organizational charts should be published without further delay. | Для этого нужно, чтобы государства-члены ясно представляли точное распределение обязанностей и чтобы незамедлительно была опубликована схема, показывающая структуру Организации. |
| The prudent conduct of the Agency's operations and the optimal allocation of limited resources was the responsibility of the Commissioner-General and senior management. | Ответственность за разумное осуществление операций Агентства и оптимальное распределение ограниченных ресурсов лежит на Генеральном комиссаре и сотрудниках старшего эшелона управления. |
| The Working Group, however, was of the view that article 4 should not suggest how the enacting State might describe the allocation of jurisdiction. | Тем не менее Рабочая группа пришла к мнению о том, что в статье 4 не следует указывать, каким образом принимающее типовые положения государство может описывать распределение компетенции. |
| The Committee recommended approval of recommendation 3, on the understanding that the allocation of respective responsibilities should be in accordance with the relevant provisions of the medium-term plan. | Комитет рекомендовал одобрить рекомендацию 3 при том понимании, что распределение соответствующих обязанностей должно осуществляться согласно соответствующим положениям среднесрочного плана. |
| Cost-based rate-making: allocation and tariff design | Установление тарифов с учетом издержек: распределение издержек и структура тарифов. |
| Agreement has been reached on the name and other particulars of the station, but the allocation of frequencies has yet to be agreed upon. | Была достигнута договоренность о названии и других конкретных деталях работы радиостанции, однако распределение частот пока еще не согласовано. |
| Some of these arrangements affect the allocation of the rural labour force whether or not workers hold a plot of land. | Некоторые из этих договорных форм влияют на распределение рабочей силы в сельских районах, независимо от того, имеют работники участок земли или нет. |