Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Allocation - Распределение"

Примеры: Allocation - Распределение
It includes the main elements such as a capacity-building strategy and a realistic action plan, which in turn includes identifying priorities, time-frames, human resources, financial resources, identification of the main stakeholders and allocation of responsibilities between them. Он включает такие основные элементы, как стратегия создания потенциала и реалистичный план действий, который в свою очередь включает определение приоритетов, сроков, кадровых ресурсов, финансовых ресурсов, выявление основных заинтересованных сторон и распределение обязанностей между ними.
However, in exceptional circumstances, the arbitrator may decide that a different allocation of the parties' costs and fees or the costs and fees of the arbitrator would be just and equitable. Однако в исключительных случаях арбитр может принять решение о том, что справедливым и объективным будет иное распределение издержек и гонораров сторон или издержек и гонораров арбитра.
We recognize the need for accountability and transparency in national educational systems in the delivery of educational services, which should ensure the efficient allocation and use of resources, including through: Мы признаем потребность в подотчетности и транспарентности национальных систем образования при оказании образовательных услуг, которые должны обеспечивать эффективное распределение использования ресурсов, в том числе посредством:
The allocation of the programmatic support funds to the field offices has continued during the reporting period, with emphasis being given to supporting the formulation of technical cooperation activities raising funds for their implementation. В отчетный период продолжалось распределение ассигнованных средств на программную поддержку отделений на местах, при этом особое внимание уделялось вопросам поддержки мероприятий по формулированию предложений по деятельности в области технического сотрудничества и привлечению средств для их выполнения.
The Unit is also responsible for developing and implementing on-base engineering project works and supervising outsourced turnkey projects as well managing office space allocation and planning and managing future expected demands related to office, warehouse and open space requirements. Группа также отвечает за проведение на Базе инженерных проектных работ и контроль за передачей на подряд проектов «под ключ», а также распределение служебных помещений и планирование и удовлетворение будущих ожидаемых потребностей, связанных со служебными помещениями, складским хозяйством и неиспользованными помещениями.
Women are also depicted in the role of housewives, wives or daughters. The allocation of tasks between men and women tends to reproduce the traditional division of labour, namely, domestic chores for women and representational and decision-making powers for men. Таким образом, женщина предстает в своей роли домохозяйки, супруги или дочери, а распределение задач между мужчиной и женщиной направлено на воспроизведение традиционного разделения труда, а именно возложение тяжелого домашнего труда на женщину, а полномочий в области представительства и принятия решений - на мужчину.
With regard to safeguarding customary land tenure and preventing abuses of those systems, he acknowledged that there was a risk that persons from outside of the community and women, especially widows, could be marginalized if the allocation of land rights was decided by customary means. Касаясь обеспечения гарантий в рамках традиционных систем землевладения и недопущения злоупотреблений этими системами, оратор признает опасность маргинализации лиц, не являющихся членами общины, и женщин, особенно вдов, в случае если распределение прав на землю будет решаться традиционными способами.
CoE-ECRI referred to amendments to the Law on Minority Rights and Freedoms of 2006, according to which citizenship was no longer a condition for being recognized as a minority member, and new rules on elections to Minority Councils and on the allocation of funding. СЕ-ЕКРН сослалась на поправки к Закону о правах и свободах меньшинств 2006 года, согласно которому гражданство более не является условием для признания членом меньшинства, а также новые правила выборов в советы меньшинств и распределение финансирования.
IGAC of Colombia signed a cooperation agreement on the establishment of a regional support office in 2011 and at the beginning of 2012 the definition and allocation of the tasks and support activities of the office according to the workplan for 2012-2013 were agreed upon. В 2011 году колумбийский институт ИГАК подписал соглашение о сотрудничестве в учреждении регионального отделения поддержки, а в начале 2012 года с ним были согласованы формулировки и распределение задач и проводимых отделением мероприятий поддержки в соответствии с рабочим планом на 2012-2013 годы.
There is a necessary trade-off in the allocation of available resources between site development, moving towards parity among languages, compliance with requirements for access by persons with disabilities, content management and site analysis. Распределение имеющихся ресурсов неизбежно связано с тем, что надо делать компромиссы между развитием веб-сайта, обеспечением паритета между языками, соблюдением требований в отношении доступности веб-сайта для инвалидов, обновлением содержания и анализом работы веб-сайта.
The Board recommends that the UNDP Russian Federation country office, in consultation with UNDP headquarters, correct the allocation of roles in Atlas to ensure adequate segregation of duties in respect of the creation and approval of transactions. Комиссия рекомендует страновому отделению ПРООН в Российской Федерации скорректировать, в консультации со штаб-квартирой ПРООН, распределение функций в системе «Атлас» в целях обеспечения надлежащего разделения обязанностей по подготовке и утверждению операций.
(c) Risk allocation: A well-structured project allocates each risk to the party that is best positioned to manage it. с) Распределение рисков: оптимальная структура проекта позволяет перекладывать каждый риск на ту сторону, которая находится в наиболее благоприятных условиях для управления им.
In many basins in the EECCA region, water allocation among riparian countries continues to be an issue, because disagreement still exists over use quotas for the upstream and downstream users belonging to different States. Во многих бассейнах региона ВЕКЦА распределение воды между прибрежными странами по-прежнему является проблемой, поскольку сохраняются разногласия по поводу квот на использование воды между расположенными выше и ниже по течению потребителями воды, относящимся к разным государствам.
The targeting and allocation of core resources appears to serve as a resources supply to programmes and operations, with any shortfalls picked up by extra-budgetary income and non-core sources. Планирование объема основных ресурсов путем установления целевого показателя и их распределение служат для ресурсного обеспечения программ и оперативной деятельности, а любая нехватка средств восполняется за счет внебюджетных поступлений и неосновных ресурсов.
Article 9 section 8 states that the "State shall endeavour to ensure that all the Dzongkhags are treated with equity on the basis of different needs so that allocation of national resources shall result in comparable socio-economic development". В разделе 8 статьи 9 указывается, что "Государство принимает меры для обеспечения того, чтобы отношение ко всем провинциям было справедливым, с учетом различных потребностей, с тем чтобы распределение национальных ресурсов приводило к сопоставимому социально-экономическому развитию".
The Board requested quarterly expenditure reports for 2007 to review the allocation of expenditure, but the reports could not be submitted as they had not yet been approved because UNOPS performed semi-annual reports. Комиссия запросила ежеквартальные отчеты о расходовании средств за 2007 год, с тем чтобы рассмотреть распределение расходов, однако эти отчеты не были представлены, поскольку они еще не были утверждены, так как ЮНОПС готовит отчеты каждые полгода.
The Special Committee feels that the allocation of items to committees might be effected in a less rigid manner and that questions which may be considered as falling within the competence of two or more committees should preferably be referred to the committee with the lightest agenda. Специальный комитет находит, что распределение пунктов между комитетами может производиться с большей гибкостью и что вопросы, которые могут считаться относящимися к компетенции двух или более комитетов, следует передавать на рассмотрение преимущественно комитету с наименее перегруженной повесткой дня.
Regarding the implementation of the mandates assigned to the Office for Disarmament Affairs, the objectives and the allocation of responsibilities for the current year are consistent with the approved programme budget for the biennium 2006-2007. В том, что касается выполнения мандатов, возложенных на Управление по вопросам разоружения, то цели и распределение обязанностей на текущий год соответствуют утвержденному бюджету по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
Review the structure of the mission and the allocation of posts and their grade levels as personnel are deployed and on the basis of actual workloads and the experience gained and reflect that ongoing review in future budget submissions (para. 35). Анализировать структуру миссии и распределение должностей и их уровня по мере развертывания персонала и исходя из фактического объема работы и накопленного опыта и учитывать результаты этого текущего анализа в будущих предлагаемых бюджетах (пункт 35).
This will require the development of supranational institutions with the authority to regulate business practices, including accountancy rules, business registration, tax policies, cross-country claims and labour regulations and to influence the allocation of investment funds and determine the production priorities in the region. Для этого потребуется формирование наднациональных институтов, наделенных полномочием регулировать деловую практику, в том числе правила ведения бухгалтерского учета, порядок регистрации деловых предприятий, налоговую политику, межгосударственные платежные требования и трудовое законодательство, а также влиять на распределение инвестиционных средств и определять производственные приоритеты в регионе.
In line with decision 2008/04, this section reports on the implementation of the UNCDF cost-recovery policy, including the impact of applied rates on regular and other resources, as well as the use and allocation of indirect costs recovered. В соответствии с решением 2008/04 настоящий раздел содержит информацию о реализации политики возмещения расходов ФКРООН, включая воздействие применения соответствующих ставок в отношении регулярных и прочих ресурсов, а также использование и распределение возмещенных косвенных расходов.
One of the most important is the integration of population questions into strategies, planning, the decision-making process and the allocation of development resources at every level and in every region. Одной из наиболее важных целей является интеграция вопросов народонаселения в стратегии, планирование, процесс принятия решений и распределение ресурсов развития на всех уровнях и во всех регионах.
The Committee urges the State party to ensure a more equitable allocation of existing funds to social protection, in particular of civilian war victims, with a view to reducing the discrepancy between, inter alia, the budgets for civilian and military war victims. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить справедливое распределение существующих средств на социальную защиту в целях сокращения разрыва между, в частности, размерами средств, выделяемых для жертв войны из числа гражданских лиц и военнослужащих.
It would be possible to quantify such activities, but budget allocation was within the purview of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee. Потребности на осуществление этой деятельности можно было бы выразить в количественном отношении, однако распределение бюджетных ассигнований входит в компетенцию Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Пятого комитета.
That financing was a shared burden, and its allocation should be based not only on the principles that underlaid the methodology of the peacekeeping scale, but also on the principles of justice and fairness. Их финансирование является общей ответственностью, и распределение взносов должно основываться не только на принципах, лежащих в основе методологии построения шкалы взносов на операции по поддержанию мира, но и на принципе справедливости.