Composition of parallel working groups and allocation of reports |
Состав параллельно действующих рабочих групп и распределение докладов |
A complementary project, "Land allocation for social and economic development", is to be initiated once basic elements are in place. |
Дополнительный проект под названием "Распределение земель для целей социально-экономического развития" должен быть организован сразу после того, как будут разработаны базовые элементы. |
The Bosnia and Herzegovina Constitution, further, defines the concrete allocation of responsibilities between the State and the Entities and mutual relationships between the State and Entity institutions. |
Далее Конституция Боснии и Герцеговины определяет конкретное распределение ответственности между государством и Образованиями и взаимоотношения между институтами государства и Образований. |
Departments did not "own" particular posts at particular grade levels, and the allocation of posts must be viewed as dynamic rather than static. |
Департаментам не «принадлежат» конкретные должности на конкретных уровнях, и распределение должностей необходимо рассматривать как динамичную, а не статичную работу. |
I need to have representatives' input, and allocation of time to the issues or the agenda items could be discussed in an organizational setting. |
Мне нужны предложения представителей, а распределение времени для рассмотрения вопросов или пунктов повестки дня можно обсудить в организационном порядке. |
The principle of "equitable utilization" provided for in paragraph 1 means the equitable allocation of benefits to be derived from aquifers among the aquifer States concerned. |
Принцип «справедливого использования», предусмотренный в пункте 1, означает справедливое распределение благ, извлекаемых из водоносных горизонтов, между затрагиваемыми государствами водоносного горизонта. |
While milk quotas when marketable reflect market conditions, their introduction by allocation (rather than by bidding) can be construed as in part a one-off subsidy. |
Хотя квоты на молоко, когда их можно продавать, являются рыночным инструментом, их административное распределение (в отличии от распределения через торги) можно отчасти рассматривать как единоразовое субсидирование. |
Tax policy is not only an important element in mobilizing domestic resources and providing structural reform, it also has an impact on the international allocation of private financial flows. |
Налоговая политика не только является важным элементом мобилизации национальных ресурсов и проведения структурной реформы, но и оказывает влияние на распределение притока частных финансовых ресурсов в международном масштабе. |
That tool should be used to move the revitalization agenda forward on matters such as the allocation of items and the streamlining of resolutions. |
Этот инструмент следует использовать для дальнейшего продвижения вперед программы активизации в таких вопросах, как распределение пунктов повестки дня и упорядочение резолюций. |
Among the policy options available to Governments are the allocation of the national budget and the priority of various items of public expenditure, all of which reflect political choices. |
К имеющимся в распоряжении правительств политическим вариантам относятся соответствующее распределение бюджетных ассигнований и установление приоритетов в отношении различных статей государственных расходов, причем оба они отражают политические предпочтения. |
The main topics of the session were the allocation of FISIM and the methods used to estimate the Non-Observed Economy, based on the recent UNECE survey. |
Основными темами данного заседания являлись распределение УФПИК и методы, используемые для оценки ненаблюдаемой экономики (на основе результатов недавно проведенного ЕЭК ООН обследования). |
These include data collection, refocusing strategies, budget allocation, policy decisions and overall development planning, evaluation of laws and entitlements, changing culture, awareness-raising and institutional change. |
К ним относятся сбор данных, переориентация стратегий, распределение бюджетных средств, принятие решений в области политики и планирование развития в целом, оценка законодательства и льгот, изменение культурных особенностей, проведение пропагандистских мероприятий и институциональных преобразований. |
Subsequently the following allocation was used: |
Впоследствии было использовано следующее распределение скоростей: |
Takes note of the proposal to use special drawing rights allocation for development purposes and invites further consideration in that regard; |
принимает к сведению предложение использовать распределение специальных прав заимствования на цели развития и предлагает продолжить рассмотрение этого вопроса; |
The budget allocations by the geographical focal points were, however, not based on a written guideline defining the criteria for allocation. |
Однако распределение бюджетных ассигнований в разбивке по географическим координационным центрам производилось без учета подготовленных в письменной форме руководящих принципов, определяющих критерии выделения ассигнований. |
It was emphasized that the financial implications of participating in regional fisheries management organizations and the uneven allocation of fishing rights between developing and developed States discouraged some developing States from joining. |
Было подчеркнуто, что финансовые последствия участия в региональных рыбохозяйственных организациях и неравное распределение промысловых прав между развивающимися и развитыми государствами отпугивает некоторые развивающиеся государства от вступления туда. |
Other initiatives that it had put in place to take children off the streets included skills training in special centres and the allocation of grants. |
Другие инициативы, предпринимаемые Министерством, с тем чтобы увести детей с улицы, включают профессионально-техническое обучение в специальных центрах и распределение грантов. |
The authorized agency of the Republic of Tajikistan for regulation of communications shall ensure efficient allocation and use of numbers by the telecommunications operators and users having terminal equipment. |
Уполномоченный орган по регулированию связи Республики Таджикистан обеспечивает эффективное распределение и использование номеров операторами связи и пользователями, имеющими оконечное оборудование. |
Cost allocation within telecommunications - a major research project jointly funded by the Office of Telecommunications (Oftel) and Kingston Communications PLC, 1988. |
Распределение стоимости телекоммуникаций - крупный научно-исследовательский проект финансированный совместно Office of Telecommunications (Oftel) и Kingston Communications PLC, 1988. |
The control flow graphs arising in the compilation of structured programs also have bounded treewidth, which allows certain tasks such as register allocation to be performed efficiently on them. |
Графы потока управления, появляющиеся при трансляции структурных программ, также имеют ограниченную древесную ширину, что позволяет эффективно выполнять некоторые задачи, такие как распределение регистров. |
The allocation of the clubs in the new divisions was determined by their league position in the 1974-75 season. |
Распределение клубов в новых дивизионах определяется их положением в лиге на конец сезона 1974-75 гг. |
The environment management system insures order and consistency of resolution of the ecological problems by means of resources placement, allocation of responsibilities and permanent assessment of methods, procedure and processes. |
Система управления окружающей средой обеспечивает порядок и последовательность решения экологических вопросов через размещение ресурсов, распределение обязанностей и постоянную оценку методов, процедур и процессов. |
The Non Access Stratum (NAS) signaling terminates at the MME and it is also responsible for generation and allocation of temporary identities to UEs. |
Сигнализация Слоя Без Доступа (Non-Access Stratum - NAS) оканчивается в MME и данный узел так же отвечает за генерацию и распределение временных идентификаторов для UE. |
Globalstar received its US spectrum allocation from the FCC in January 1995, and continued to negotiate with other nations for rights to use the same radio frequencies in their countries. |
«Глобалстар» получила разрешение от Федеральной комиссии связи на распределение спектра в США в январе 1995 года и продолжала переговоры с рядом других суверенных государств для получения права на использование тех же радиочастот на их территории. |
Unless I'm mistaken... the allocation of cases is my decision |
Если я не ошибаюсь... распределение дел - моё решение. |