| Its August 1950 shed allocation was Bath Road, Bristol. | В августе 1950 года переведён в пролить распределение Bath Road в Бристоле. |
| The allocation of seats remained unchanged from the 1963 election. | Распределение мест в Народной палате осталось неизменным по сравнению с предыдущими выборами 1963 года. |
| This plan will guide the selection and allocation of subject matter experts in the immediate future. | Этим планом будут определяться на ближайшее будущее отбор и распределение профильных экспертов. |
| Pooling and allocation of health funds and resources | Объединение и распределение средств и ресурсов, выделяемых на цели здравоохранения |
| Better governance and the transparent allocation of international resources are necessary to allow our cooperation to progress, even after 2014. | Более эффективное управление и транспарентное распределение международных ресурсов необходимы для того, чтобы наше сотрудничество могло развиваться даже после 2014 года. |
| Its two aspects, namely prevention and allocation of loss, should therefore be considered together, with equal legal nature and enforceability. | Поэтому эти два аспекта - предотвращение вреда и распределение убытков - следует рассматривать совместно как вопросы, имеющие одинаковую правовую природу и потенциал для обеспечения выполнения. |
| The allocation of staff officer posts for the expanded force headquarters has been finalized. | Завершено распределение должностей штабных офицеров в штабе сил расширенного состава. |
| UNHCR also facilitated other needs, including land allocation for landless returnees. | УВКБ также содействовало удовлетворению других потребностей, включая распределение земельных участков для безземельных репатриантов. |
| The most pressing technical issue on election day proved to be ballot allocation. | Наиболее сложной технической проблемой в день выборов оказалось распределение бюллетеней. |
| Furthermore, gaining access to international financial markets should not affect the allocation of ODA. | Более того, выход на международные финансовые рынки не должен влиять на распределение ОПР. |
| Sustainability refers to the long-term availability of energy resources, which entails efficient allocation over time, diversification of resources, and/or transitioning to alternative renewable fuels. | Бесперебойность поставок энергоресурсов означает их наличие в долгосрочной перспективе, что предусматривает их эффективное распределение в течение продолжительного периода времени, ресурсную диверсификацию и/или переход на альтернативные возобновляемые виды топлива. |
| Furthermore, the Inspectors were informed that the allocation of PSC between UNEP, UNON and the MEAs is complex and not transparent. | Кроме того, инспекторам сообщили, что распределение РПП между ЮНЕП, ЮНОН и МПС носит сложный и нетранспарентный характер. |
| Equitable allocation of PSCs needs to be ensured irrespective of their amounts. | Необходимо обеспечить справедливое распределение РПП независимо от величины сумм. |
| Balancing the allocation of senior ministerial and parliamentary posts among the parties has proved to be a significant challenge. | Сбалансированное распределение старших министерских и парламентских должностей между представителями партий оказалось довольно трудной задачей. |
| The allocation of contributions among different thematic clusters is uneven and does not match the demands received under each thematic cluster. | Распределение взносов между различными тематическими блоками является неравномерным и не соответствует заявкам, полученным по каждому тематическому блоку. |
| The allocation of the total assets and liabilities of UNOPS segments is not regularly reviewed by management. | Руководство регулярно не анализирует распределение всех активов и обязательств ЮНОПС по сегментам. |
| The allocation of programmes and technical cooperation projects must, however, be based on a fair geographical balance. | Однако распределение программ и проектов в области технического сотрудничества должно осуществляться на основе справедливого географического равновесия. |
| The core infrastructure is currently available, including the infrastructure that supports secure remote connectivity, database management and the allocation of virtual servers. | В настоящее время основная инфраструктура уже создана, включая инфраструктуру, поддерживающую надежное дистанционное подсоединение, управление базами данных и распределение виртуальных серверов. |
| The high resolution land-cover databases improve the area frame statistical analysis, along with sample allocation through discontinuous stratification. | Базы данных по снимкам земного покрова с высоким разрешением позволяют улучшить рамочный статистический анализ площадей, а также распределение выборки с помощью дискретной стратификации. |
| The procurement regulations should regulate other aspects of failures in communication systems and the allocation of risks. | В подзаконных актах о закупках следует регламентировать и другие аспекты сбоев в системах связи и распределение рисков. |
| Doubt was, however, expressed that such a strict risk allocation scheme remains true in all cases of public procurement and PPPs. | Вместе с тем было выражено сомнение относительно того, что такое четкое распределение рисков сохраняется во всех случаях публичных закупок и ПЧП. |
| The court also considered a challenge based on the allocation of time during proceedings. | Суд также рассмотрел жалобу на распределение времени в ходе разбирательства. |
| Therefore, a careful and clear allocation of responsibilities and authority between national and local democratic institutions is crucial for sound intergovernmental governance. | Поэтому тщательно продуманное и четкое распределение обязанностей и властных функций между национальными и местными демократическими институтами имеет жизненно важное значение для рационального межправительственного управления. |
| Donor and recipient countries should therefore review and adjust the allocation of aid with a view to increasing recipient countries' productive capacities. | В этой связи донорам и странам-получателям следует пересмотреть и скорректировать распределение помощи с целью укрепления производственного потенциала стран-получателей. |
| For the second cycle, the proposed indicative allocation of articles by thematic area is provided below. | Ниже приводится предлагаемое ориентировочное распределение статей по тематическим областям для второго цикла. |