| Has the preferential allocation of tariff rate quotas to trade agreement partners been beneficial to developing countries? | Выгодно ли для развивающихся стран преференциальное распределение квот тарифных ставок между партнерами по торговым соглашениям? |
| No unnecessary statutory or regulatory limitations should be placed upon the contracting authority's ability to agree on an allocation of risks that is suited to the needs of the project. | Не следует устанавливать излишних статутных или регулятивных ограничений применительно к способности организации-заказчика согласовывать такое распределение рисков, которое отвечает потребностям проекта. |
| The expression "risk allocation" refers to the determination of which party or parties should bear the consequences of the occurrence of events identified as project risks. | Формулировка "распределение рисков" относится к решению вопроса о том, на какой стороне или каких сторонах должны лежать последствия возникновения событий, определенных как риски, связанные с проектом. |
| However, for many privately financed infrastructure projects, the contracting authority may envisage a different allocation of responsibilities between the public and the private sector. | В то же время для многих проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, организация-заказчик может предусматривать иное распределение ответственности между публичным и частным секторами. |
| Governments are urged to deal with stowaway cases in a spirit of cooperation with other parties concerned, on the basis of the allocation of responsibilities set out in the Guidelines. | Правительствам настоятельно предлагается решать дела нелегальных пассажиров в духе сотрудничества с другими вовлеченными сторонами, ориентируясь на распределение обязанностей согласно Руководству. |
| Two important elements remain unresolved: the allocation of seats on the commission to the parties and independent persons, and appropriate security guarantees for the UTO members. | Остаются неурегулированными два важных момента: распределение мест в комиссии среди сторон и независимых деятелей и надлежащие гарантии безопасности членов от ОТО. |
| The management of water resources for an efficient and equitable water allocation among competing uses has become an issue of paramount importance. | Вопрос о водохозяйственной деятельности, позволяющий обеспечивать рациональное и справедливое распределение водных ресурсов между конкурирующими областями их использования, приобрел исключительно важное значение. |
| The experience of several countries has shown that the allocation of windfall rents is often subject to domestic political pressure and could be much more prudently managed. | Опыт нескольких стран показывает, что распределение таких избыточных средств зачастую подвержено внутреннему политическому давлению и что им можно управлять гораздо более благоразумно. |
| (b) What instruments are available to bring about this allocation? | Ь) Какие существуют инструменты, позволяющие произвести это распределение? |
| (e) Ensuring a non-discriminatory allocation of current environmental benefits. | ё) обеспечить недискриминационное распределение нынешних экологических благ. |
| 1.3.4 The allocation of command posts shall be on the basis of ethnic balance (50-50) as stipulated in the Arusha Peace and Reconciliation Agreement. | 1.3.4 Распределение командных должностей также должно быть произведено на основе этнического баланса (50/50), как это предусмотрено в Арушском соглашении о мире и примирении в Бурунди. |
| Some delegations also expressed support for the indication by the Special Rapporteur that States have an obligation to ensure that some arrangement exists to guarantee equitable allocation of loss. | Некоторые делегации также поддержали идею Специального докладчика указать, что государства несут обязательства по обеспечению определенного механизма, гарантирующего справедливое распределение ущерба. |
| Budget holders could also edit the allocation of the payment amounts without the approval of the other budget holder. | Получатели бюджетных средств могут также корректировать распределение суммы платежей без утверждения другого получателя бюджетных средств. |
| Inputs: allocation of available resources (human, financial, time); | вложения: распределение имеющихся ресурсов (людских, финансовых, времени); |
| The proposed allocation of items between the plenary and sessional committees, in accordance with rule 13, is indicated in annex I of this document. | Предлагаемое распределение пунктов повестки дня между пленарными заседаниями и сессионными комитетами в соответствии с правилом 13 показано в приложении I к настоящему документу. |
| Effect of registry error and allocation of risk of loss | е. Последствия регистрационной ошибки и распределение рисков в отношении убытков |
| Ratification is blocked of the amendment to the International Monetary Fund (IMF) articles allowing a special allocation of special drawing rights (SDRs). | Блокируется ратификация поправки к статьям Международного валютного фонда (МВФ), предусматривающей распределение специальных прав заимствования (СДР) на специальной основе. |
| Prevent the discriminatory allocation of health resources on the basis of disability; | предупреждают дискриминационное распределение ресурсов в области здравоохранения с учетом инвалидности; |
| Different sectoral needs (water allocation both in the national and transboundary contexts); | потребности различных секторов (распределение воды как в национальном, так и в трансграничном контекстах); |
| Some adjustments are proposed to the allocation of funds under various parts of the budget in order to better reflect the priorities in the work programme of the Authority. | В целях более точного отражения приоритетных направлений в программе работы Органа предлагается внести некоторые коррективы в распределение средств по различным статьям бюджета. |
| The attached schedule shows the allocation of costs between States based on the participation of States in the first, second or third sessions of the Preparatory Committee. | Прилагаемая шкала отражает распределение расходов между государствами исходя из участия государств в первой, второй или третьей сессиях Подготовительного комитета. |
| (a) Transparency and ongoing optimal allocation of organizational ICT resources; | а) транспарентность и постоянное оптимальное распределение общеорганизационных ресурсов ИКТ; |
| The allocation of Political Affairs Officers (P-5 to P-2) in support of the missions is based on standards derived from the Brahimi report. | Распределение сотрудников по политическим вопросам (от С-5 до С-2), действующих в поддержку миссий, основано на стандартах, определенных в докладе Брахими. |
| Consequently, these trade-offs in the allocation of women's time leave few options for labour market participation, particularly in the agricultural sector. | Соответственно, такое распределение времени женщин оставляет им мало возможностей для работы по найму, особенно в сельскохозяйственном секторе. |
| The Committee notes that the new Constitution of the State party calls for an equitable allocation of public resources among national and county governments and creates the Equalisation Fund. | Комитет отмечает, что новая Конституция государства-участника предусматривает справедливое распределение государственных средств между национальными и местными органами управления, а также создание Уравнительного фонда. |