Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Allocation - Распределение"

Примеры: Allocation - Распределение
Any allocation or limitation of rights based on chronological age constitutes arbitrary discrimination, in defiance of the universality of human rights. Любое распределение или ограничение прав применительно к хронологическому возрасту было бы неоправданной дискриминацией, противоречащей универсальности прав человека.
Since it is impossible to plan in advance allocation of expenditure in such situations, there is constant shortage of financing when necessary. Поскольку невозможно заранее планировать распределение средств в таких ситуациях, в случае возникновения необходимости постоянно ощущается нехватка финансирования.
The allocation of working hours is determined by the employer after review with the relevant trade union. Распределение рабочих часов устанавливается нанимателем по согласованию с соответствующим профсоюзом.
The allocation of responsibility for security arrangements was clarified between the Government of Japan and the United Nations. Вопросы распределение ответственности за обеспечение безопасности согласованы между правительством Японии и Организацией Объединенных Наций.
The Act aims at ensuring that land allocation is made on the basis of merit and need. Закон призван обеспечить распределение земель с учетом реального положения дел и потребностей.
The allocation of the burden of proof in respect of customary international law was a serious matter in some domestic courts. Распределение бремени доказывания в связи с международным обычным правом в некоторых национальных судах представляет собой серьезную проблему.
Adequate budget planning and equitable allocation and spending require adequate data and information and support systems. Адекватное планирование бюджета и справедливое распределение и расходование средств требуют надлежащих данных и информации и наличия систем оказания поддержки.
Some allocation of time would be needed before the entire database could be populated. Понадобилось бы некоторые распределение времени, прежде чем будет заполнена вся база данных.
Both the allocation and quality of FDI continue to be of concern. Однако распределение и качество ПИИ по-прежнему вызывают обеспокоенность.
The disproportionate allocation of domestic work and care responsibilities falling on girls is yet to be systematically addressed by States. Непропорциональное распределение домашней работы и обязанностей по уходу, которые приходятся на девочек, пока еще систематически не рассматривается государствами.
A second example is the rational allocation of water resources and the optimization of the water supply and utilization structure. Второе: рациональное распределение водных ресурсов, оптимизация структуры водопользования.
Therefore the allocation of meeting time should be readjusted. При этом распределение времени на заседании должно быть сбалансированным.
The allocation of financial and human resources does not match expectations for the advancement of women and gender equality. Распределение финансовых и людских ресурсов не соответствует ожиданиям в отношении улучшения положения женщин и гендерного равенства.
Licensing regimes for broadcast media need to provide for an equitable allocation of frequencies between public, commercial and community broadcasters. Порядок выдачи лицензий для вещательных СМИ должен обеспечивать справедливое распределение частот между государственными, коммерческими и общественными вещательными компаниями.
Everything I've already asked for, plus a separate budget allocation from the discretionary fund. Всё, о чём я уже говорил, плюс отдельное распределение бюджетных средств из депозитного фонда для инвестиций.
Legislation should specify allocation of responsibilities for performing the risk management functions outlined in the model. В законодательстве должно оговариваться распределение обязанностей для выполнения функций по управлению рисками, изложенных в данной модели.
The secretariat is responsible only for the allocation of exhibition space. Секретариат отвечает только за распределение выставочных площадей.
However, since ODA allocation was not closely related to least developed country status, little specific impact was expected. Вместе с тем, поскольку распределение ОПР со статусом наименее развитой страны тесным образом не связано, ожидается, что конкретное воздействие будет незначительным.
The OES also bears overall responsibility for sound management and allocation and use of available human and financial resources. КИС также несет общую ответственность за рациональное управление, распределение и использование имеющихся людских и финансовых ресурсов.
Establishing limitations on animal numbers requires agreement on an initial allocation of grazing rights. Установление ограничений на поголовье в обязательном порядке предусматривает первоначальное распределение прав на использование пастбищных земель.
inter alia, sectoral and geographical allocation of the aid. Эта систем позволяет анализировать, в частности, секторальное и географическое распределение помощи.
Notwithstanding the above, the increasingly changing global economy calls for new and effective partnerships that would significantly impact on resource mobilization and allocation. Несмотря на сказанное выше, все сильнее меняющаяся глобальная экономика предполагает новые и эффективные партнерские отношения, которые могли бы оказать существенное воздействие на мобилизацию ресурсов и их распределение.
At the commercial level, such matters as the allocation of ownership, financial obligations and facility operation would need to be articulated. На коммерческом уровне было бы необходимо четко сформулировать такие вопросы, как распределение прав собственности, финансовые обязательства и эксплуатация установки.
Current peacekeeping logistics requires sophisticated supply chains based on detailed negotiated terms and conditions of contracts that ensure well-balanced risk allocation. В настоящее время для материально-технического обеспечения миротворческих операций требуется сложная система снабжения, основанная на детальном согласовании условий контрактов, обеспечивающих хорошо сбалансированное распределение рисков.
The composition of the working groups and allocation of reports could be reflected in the annual report of the Committee. Состав рабочих групп и распределение докладов можно было бы отразить в ежегодном докладе Комитета.