Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Allocation - Распределение"

Примеры: Allocation - Распределение
To increase competition on the Danish state network, the BS is responsible for the allocation of railway capacity under due respect of existing grandfather rights. С целью повышения конкурентоспособности государственной железнодорожной сети Дании на BS возложена ответственность за распределение пропускной способности железнодорожной инфраструктуры с надлежащим учетом существующих традиционных прав.
However, the first obstacle that threatens to undermine the provision of humanitarian assistance is the lack of resources and, to some extent, the inappropriate allocation of available funds. Вместе с тем главным препятствием на пути оказания гуманитарной помощи являются нехватка ресурсов и, в определенной мере, неправильное распределение имеющихся средств.
The possible advantages of a regional ocean policy include the consolidation of current achievements of regional institutions, the precise definition of roles and efficient allocation of scarce resources, assisting CROP agencies to develop compatible and transparent ocean programmes and providing international leadership. К возможным преимуществам региональной политики в отношении океана относятся: закрепление нынешних достижений региональных институтов, точное определение ролей и эффективное распределение дефицитных ресурсов, содействие учреждениям КРОП в разработке сопоставимых и ясных морехозяйственных программ, обеспечение международного руководства.
It will then be in a position to better balance the allocation of its resources among a proliferation of mandated activities and make, over time, the necessary changes in the Department's organizational structure to optimize its core competencies. После этого он сможет обеспечить более совершенное распределение имеющихся ресурсов среди растущего числа утверждаемых направлений деятельности и, со временем, внести необходимые изменения в организационную структуру Департамента для более полного соблюдения предъявляемых ему требований.
The allocation of tasks between men and women tends to reproduce the traditional division of labour, namely, domestic chores for women and representational and decision-making powers for men. И распределение ролей между мужчиной и женщиной в данном случае, как правило, воспроизводит традиционное разделение обязанностей, а именно: тяжелая и неприятная работа выпадает на долю женщины, а представительские функции и право принятия решений - на долю мужчины.
the allocation of scarce resources using cost-effectiveness as a guiding principle. распределение ограниченных ресурсов с использованием принципа эффективности затрат в качестве руководящего принципа.
Factors affecting cost allocation and cost recovery Факторы, влияющие на распределение затрат и на возмещение затрат
These are: compensation, distribution of losses, allocation of risks, punishment, corrective justice, vindication or satisfaction, and deterrence and prevention. Эти функции таковы: компенсация, распределение ущерба, распределение рисков, наказание, исправительное правосудие, восстановление справедливости или сатисфакция и предупреждение путем устрашения и предотвращение.
The allocation of responsibility among the United Nations and subregional organizations in the area of peacekeeping is increasingly well-defined, and cooperation - both at the conceptual level and with regard to operational implementation - is articulated and under control. Все более четкую форму приобретает распределение ответственности между Организацией Объединенных Наций и субрегиональными организациями в сфере миротворчества, сотрудничество - как концептуальное, так и оперативное - сейчас отличается высоким уровнем организации.
Nigeria agrees with the Secretary-General's assessment that while economic and political reforms, including good governance, sound social and economic policies, domestic resource mobilization and allocation are important for poverty reduction, they are not sufficient for achieving sustainable development. Нигерия согласна с оценкой Генерального секретаря, что, хотя экономические и политические реформы, включая введение рационального управления, устойчивую социальную и экономическую политику, мобилизацию и распределение внутренних ресурсов, имеют важное значение для сокращения масштабов нищеты, их недостаточно для обеспечения устойчивого экономического роста.
This body enjoys numerous powers, most prominent among them is the current and future allocation of plots, making land the main capital of this institution. Этот орган имеет широкие полномочия, наиболее значительным из которых является текущее и перспективное распределение земельных участков, в связи с чем земля является основным капиталом этого учреждения.
It is important to review and, if necessary, devise or adjust mechanisms and rules that guide the adequate allocation of the benefits provided by forests within society and over time. Важно рассмотреть и, если необходимо, создать или улучшить механизмы и правила, которые обеспечивают адекватное распределение благ, предоставляемых лесами, в обществе и на протяжении определенного периода времени.
Interestingly, a recent IMF study of corruption in health-care services concludes: "participation of the poor in the decisions that influence the allocation of public resources would mitigate corruption possibilities". Интересный вывод, сделанный в недавнем исследовании МВФ о проблеме коррупции в сфере услуг по оказанию медицинской помощи, состоит в следующем: "Участие малоимущих в принятии решений, влияющих на распределение государственных ресурсов, ограничило бы возможности для коррупции"70.
The allocation for housing is made on the basis of a scheme according to which, as a point of departure, quotas determining how many refugees are to be housed in the individual municipalities must be agreed or fixed. Распределение жилья производится на основании схемы, в соответствии с которой в качестве отправной точки согласовываются и закрепляются квоты, определяющие количество беженцев, подлежащих расселению в конкретных муниципалитетах.
The current allocation of common services among UNIDO, IAEA and UNOV was far from equitable, with UNIDO carrying a disproportionately large responsibility by virtue of its management of the Vienna International Centre (VIC) building complex. Существующее в настоящее время распределение общих служб между ЮНИДО, МАГАТЭ и ЮНОВ отнюдь не является справедливым, поскольку на ЮНИДО возлагается непропорционально большая обязанность по управлению комплексом зданий Венского международного центра (ВМЦ).
By allowing for a limitation of the carrier's liability, this allocation of risk allowed the costs of both shippers and carriers to be reduced, with the trade-off that full compensation for high-level losses would not be possible. Допуская ограничение ответственности перевозчика, такое распределение риска допускает уменьшение расходов как грузоотправителей по договору, так и перевозчиков с возможностью того, что полная компенсация за значительные потери не будет представляться возможной.
It is most effective when there is a strong public sector assigning allocation priorities and where standards of accountability are present for all sectors Наиболее эффективно эта роль проявляется при наличии мощного государственного сектора, осуществляющегося распределение приоритетов, и стандартов подотчетности, применяемых ко всем секторам;
They are the core of country programmes of cooperation, since they are allocated based on need and long-term objectives through the regular resources allocation formula approved by the Executive Board, rather than on the basis of special interests. Они представляют собой основной элемент финансирования страновых программ сотрудничества, так как их распределение осуществляется в соответствии с формулой распределения, утвержденной Исполнительным советом, исходя из потребностей и долгосрочных целей, а не узких интересов.
The vertical breakdown of infrastructure management activities and rail transport service operation creates a market for infrastructure management and the allocation of its capacity. Вертикальное распределение функций по управлению инфраструктурой и предоставлению услуг по железнодорожным перевозкам позволяет создать рынок услуг, связанных с управлением инфраструктурой и распределением ее пропускной способности.
The comprehensive national strategy may be elaborated in sectoral national plans of action - for example for education and health - setting out specific goals, targeted implementation measures and allocation of financial and human resources. Всеобъемлющая национальная стратегия может быть разработана в секторальных национальных планах действий, например в области образования и здравоохранения, в которых указывались бы конкретные цели, назывались адресные меры по осуществлению и устанавливалось распределение финансовых и людских ресурсов.
This allows for better allocation of financial resources in the whole ECE region and worldwide, but may also lead to foreign exchange rate instability and currency crises. Это делает возможным более рациональное распределение финансовых ресурсов в масштабах региона ЕЭК и всего мира, однако может также вести к нестабильности валютных курсов и к валютным кризисам.
In addition to the recommended actions, UNCDF management took the initiative to conduct functional analyses of each of its headquarter units, resulting in better allocation of limited staff resources, improved inter-unit communications and greater overall efficiency in operations. В дополнение к рекомендуемым действиям руководство ФКРООН выдвинуло инициативу провести функциональный анализ каждого из подразделений своей штаб-квартиры, с тем чтобы улучшить распределение ограниченных людских ресурсов и связь между подразделениями и повысить общую эффективность операций.
However, some adjustments are proposed to the allocation of funds under various parts of the budget in order to better reflect the priorities in the work programme of the Authority. Однако предлагается внести некоторые коррективы в распределение средств по различным статьям бюджета в целях более точного отражения приоритетных направлений в программе работы Органа.
The Board shall also refuse voluntary contributions whose allocation, as requested by the donor, would result in a manifestly inequitable distribution of available funds and property among the different groups of victims. Совет не будет также принимать добровольные взносы, распределение которых так, как того желает донор, привело бы в конечном итоге к явно несправедливому распределению имеющихся средств и имущества между различными группами потерпевших.
For the most part, this allocation was straightforward. However, for some countries, notably France and the Russian Federation (classified as Central and Eastern Europe), further discussion may be needed. В большинстве случаев это распределение было произвести просто, хотя в отношении некоторых стран, в частности Франции и Российской Федерации (отнесенной к региону Центральной и Восточной Европы), может оказаться необходимым дополнительное обсуждение.