| The Committee finds the allocation of responsibilities among the three teams to be uneven. | Комитет считает распределение обязанностей между указанными тремя группами неравномерным. |
| Thirdly, our draft resolution provides for flexible allocation of Council seats. | В-третьих, наш проект резолюции предусматривает гибкое распределение мест в Совете. |
| Land allocation at the local level had frequently not worked to the advantage of women. | Часто распределение земли на местном уровне проводится не пользу женщин. |
| Rational allocation of the Organization's limited resources was vital. | Рациональное распределение ограниченных ресурсов Организации имеет жизненно важное значение. |
| The efficient allocation in time to each topic and proper progression through the scheduled agenda would also be beneficial. | Принесет пользу также эффективное распределение времени, которое отводится на каждую тему, и соответствующее продвижение по запланированной повестке дня. |
| The Niger Basin Authority Shared Vision process will provide for allocation of shared water resources among member States. | Управление бассейна реки Нигер осуществляет процесс «Общее видение», который будет предусматривать распределение общих водных ресурсов между государствами-членами. |
| The documentation is also expected to enable the optimisation of resources allocation across processes. | Ожидается, что она позволит оптимизировать распределение ресурсов между процессами. |
| Many industrialized countries had supported the special allocation, whereas developing countries had wanted both the special and general allocation. | Многие промышленно развитые страны высказались за специальное распределение, тогда как развивающиеся страны выступали и за специальное, и за общее распределение. |
| Allocation of time: all working groups on the four core issues should have a balanced allocation of time. | Распределение времени: все рабочие группы по четырем ключевым проблемам должны иметь сбалансированное распределение времени. |
| Twenty-five years later, however, the original allocation still dominates. | Тем не менее прошло уже 25 лет, а первоначальное распределение ответственности все еще остается в силе. |
| The proposed allocation of voluntary resources to this function is $17.2 million. | Предлагаемое распределение ресурсов, формируемых за счет добровольных взносов, предусматривает для этой функции 17,2 млн. долл. США. |
| The first tier is the Joint Steering Committee which is accountable for allocation of the Peacebuilding Fund. | Первый ярус - это Совместный руководящий комитет, отвечающий за распределение средств из Фонда миростроительства. |
| This allocation is based on the methodology that was used by the United Nations Development Fund for Women. | Распределение ресурсов происходит на основе методики, которая использовалась Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин. |
| Pursuant to this decision, a fixed annual allocation has been allocated for technical cooperation among developing countries. | В соответствии с этим решением было установлено фиксированное годовое распределение средств, предназначенных для развития технического сотрудничества между развивающимися странами. |
| Empowerment of democratic governance, including budget allocation | расширение возможностей демократического управления, включая распределение бюджетных ассигнований; |
| Patterns of allocation are often not the result of choice, but rather of stereotyping and discrimination. | Пока же распределение обязанностей в семье в большинстве случаев определяется не свободным выбором родителей, а стереотипами или является результатом дискриминации. |
| Leveraging of resources and/or equitable allocation of national budgets for children in 97 countries. | Мобилизация ресурсов и/или справедливое распределение средств из национального бюджета в интересах детей в 97 странах. |
| The uneven, and in part unexplained, distribution of support services across recipient country offices implies the lack of strategic allocation of services. | Неравномерное и отчасти необъяснимое распределение вспомогательного обслуживания между отделениями в странах-реципиентах подразумевает отсутствие стратегического распределения услуг. |
| After consideration by the Assembly, the allocation and the appropriations were carried out by exercising the delegated authority. | После рассмотрения бюджета Ассамблеей распределение средств и выделение ассигнований осуществлялось на основе делегированных полномочий. |
| An SDR allocation serves to create real purchasing power for the holder receiving the allocation. | Распределение СДР служит для обеспечения реальной покупательной способности получающих их стран. |
| These instruments include public expenditure allocation, aid utilization, credit allocation and income and pricing policy. | Эти инструменты включают распределение государственных ассигнований, использование помощи, кредитование и политику в отношении доходов и ценообразования. |
| The application and allocation criteria are set down in the legislation, thus ensuring balanced allocation and meticulous administration of grants. | Критерии, действующие в отношении просьб и предоставления помощи, установлены в законодательных документах, что обеспечивает сбалансированное распределение субсидий и тщательный административный контроль за их использованием. |
| In view of the General Committee's recommendation concerning the allocation of item 154, its allocation will be dealt with when we consider the items recommended for allocation to the Second Committee. | С учетом рекомендаций Генерального комитета относительно распределения пункта 154 его распределение будет осуществлено при рассмотрении вопросов, рекомендованных для рассмотрения Вторым комитетом. |
| The tactical asset allocation range was further decided to be a deviation of plus or minus 3 percentage points from the strategic asset allocation. | Кроме того, было принято решение о том, что тактическое распределение активов может отклоняться от стратегического распределения активов в диапазоне плюс/минус З процентных пункта. |
| This means that in some cases, allocation in accordance with a uniform set of criteria translates itself into the allocation of miniscule amounts to small authorities. | Это означает, что в некоторых случаях распределение в соответствии с единым набором критериев фактически ведет к выделению крайне незначительных сумм небольшим органам власти. |