Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Allocation - Распределение"

Примеры: Allocation - Распределение
The Special Rapporteur was told that the allocation of these advertisements by the ATCE was made selectively and was a way to induce newspapers to be less critical of the Government. Специальный докладчик был информирован о том, что распределение таких рекламных объявлений Тунисским агентством внешних связей носит селективный характер и заставляет газеты быть менее критичными по отношению к правительству.
Moreover, this group of developing countries is very heterogeneous, so continuous allocation of international resources should be an adequate reflection of this diversity without affecting cooperation that reasonably is assigned as a priority to least developed countries. Кроме того, группа развивающихся стран очень неоднородна, поэтому дальнейшее распределение международных средств должно правильно отражать такое разнообразие с учетом уделения должного внимания наименее развитым странам, которым по праву отводиться приоритетное место в рамках данного сотрудничества.
The management of public resources for SHD involves the mobilization, allocation and utilization of resources to meet the needs of all citizens as equitably as possible. Управление ресурсами, выделяемыми государствами на цели развития человеческого потенциала, включает мобилизацию, распределение и использование ресурсов для удовлетворения потребностей всех граждан по возможности на равноправной основе.
This includes but is not restricted to: null pointer handling, uninitialised variables, range checking, array size verification, memory allocation and de-allocation, exception handling. Речь идет о следующем: оперирование нулевым указателем, неинициализированные переменные, контроль по диапазону, проверка размера массива, распределение и перераспределение памяти, обработка исключительных ситуаций.
To achieve IADGs, it recognized the requirements for substantial increases in ODA, for the effective allocation and delivery of ODA and for exploration of innovative sources of finance. В нем признается, что для достижения согласованных на международном уровне целей развития необходимо существенно увеличить ОПР, обеспечить ее эффективное распределение и предоставление, а также использовать новаторские источники финансирования.
It is clear that tenure and allocation of rights are among the most important factors influencing the stewardship of forests, their management and outcomes associated with forest governance. Ясно, что права владения и распределение прав принадлежат к числу самых важных факторов, от которых зависит успешное управление лесным хозяйством, рациональное использование лесных ресурсов и конечные результаты лесохозяйственной деятельности.
For 2004, a table showed the allocation of responsibilities within the Division, by way of columns dedicated to strategic goals, objectives, deliverables/key measurable indicators and responsible services or units. На 2004 год была составлена таблица, показывающая распределение обязанностей в рамках Отдела по колонкам, в которых перечислены стратегические цели, задачи, результаты работы/ключевые показатели, поддающиеся количественному определению, и ответственные службы или подразделения.
HRA reported that the draft Electronic Communications Act diminishes the autonomy of the current Agency for Radio-Diffusion, competent for deciding on allocation of frequencies to media. ЗПЧ сообщила, что, согласно законопроекту об электронных средствах коммуникации, предполагается ограничить самостоятельность нынешнего радиовещательного агентства, которое отвечает за распределение частот среди органов массовой информации.
Likewise, allocation, occupation and use of communal lands are generally obtained through Government-selected bodies, which grant occupation according to customary law, with an adult married man being allocated land for use by himself and his family. Аналогичным образом, распределение, предоставление и использование общинных земель обычно осуществляется через отдельные государственные органы, которые предоставляют землю в соответствии с обычным правом, согласно которому земля предоставляется взрослому женатому мужчине для ее использования им самим и его семьей.
In Trebil and Umm Qasr, government offices ("reception centres") are responsible for dispatching trucks using a computerized system aligned to the Ministry of Trade's allocation plan, which shares goods between governorates in proportion to their population. В Требиле и Умм-Касре правительственные учреждения ("центры приема") несут ответственность за направление грузовиков по различным маршрутам с помощью компьютеризованной системы, привязанной к плану поставок министерства торговли, который предусматривает распределение товаров между мухафазами пропорционально численности их населения.
These include the geographic and substantive scope of coverage (i.e. which pollutants and how much of the shipping fleet would be subject to the scheme), whether emission reduction credits from-land based sources would be allowed, the baseline and allowance allocation. К ним относится географический и предметный охват (т.е. какие именно загрязнители и какая часть морского флота будут охватываться механизмом), возможность зачета кредитов в рамках сокращения выбросов из наземных источников, установление базовых уровней и распределение разрешений.
We strongly support the quick implementation of a new general special drawing rights allocation of at least $250 billion, which will improve the liquidity position and thus provide a cushion against the exchange rate and trade instabilities of least developed countries. Мы всецело поддерживаем быстрое распределение специальных прав заимствования на сумму 250 млрд. долл. США и призываем к его скорейшему проведению, что положительно отразится на позиции ликвидности, а следовательно, сгладит последствия колебаний валютных курсов и нестабильность торгового сектора наименее развитых стран.
The TRAC-1 minimum allocation, introduced in the 2004-2007 programming arrangements, assumes that each eligible programme country requires a minimum amount of TRAC-1 resources to support priority UNDP development activities. Минимальное распределение ресурсов ПРОФ-1, введенное в процедуры составления программ в период 2004-2007 годов, предполагает, что каждая страна осуществления программ, которая имеет право на получение помощи, должна получать минимальную сумму из ресурсов ПРОФ-1 на поддержку приоритетных направлений деятельности ПРООН в области развития.
Your allocation of revenue... perspective payment for MS-DRGs versus capitation income? Ваше распределение доходов... вы основываетесь на сумме ценообразования медицинских услуг или на уровне дохода на одну штатную единицу?
In addition, more than one third of staff-survey respondents do not agree that task allocation is equitable; some also state that human resources are not well managed. Кроме того, более одной трети респондентов в рамках обследования персонала не согласны с тем, что распределение задач является справедливым; некоторые также указывают на то, что управление людскими ресурсами не является эффективным.
Figure II. Approved allocation of regular resources for LDCs and sub-Saharan Africa, 1997-2005 Утвержденное распределение регулярных ресурсов для наименее развитых стран и стран Африки, расположенных к югу от Сахары, 1997 - 2005 годы
For example, inefficient allocation of productive resources within households causes significant output losses and low investment in girls' education significantly reduces a country's economic output. Например, нерациональное распределение производственных ресурсов в семье негативно влияет на результативность труда и приводит к сокращению инвестиций в образование девочек и существенному снижению национального валового национального продукта (ВВП).
The High Commissioner recommended enhancing the efficiency of, and increasing transparency over, the collection of State resources and prioritize the allocation of these resources to further the realization of human rights. КПР рекомендовал учитывать в Стратегии сокращения масштабов нищеты коренные причины нищеты, в том числе несправедливое распределение имеющихся ресурсов.
The report to be submitted by the Secretary-General would provide needed guidance on the matter; he therefore proposed that allocation of the item should be deferred until the Committee could take into account the content of the report in question. В докладе Генерального секретаря будут содержаться необходимые рекомендации по этому вопросу; соответственно, он предлагает отложить распределение этого пункта повестки дня до тех пор, пока Комитет не сможет учесть содержание этого доклада.
The report of the Board on the United Nations University (A/57/5, vol. IV) stated that researchers' salaries were not reflected in the summaries of budget provisions and total expenditures for projects because there was no policy for the allocation of those costs. В докладе по Университету Организации Объединенных Наций говорится, что в описательной части бюджетов и в цифрах общих расходов по проектам не отражались оклады исследователей, поскольку не было правила, которое бы регулировало распределение таких расходов.
Let's turn our attention to the fact, that the allocation of water and land in the whole Earth was proved to be equal to the third "threshold" of GGS (s=3). Обратим внимание на то, что для Земли в целом распределение воды и суши оказалось равным третьему "порогу" ОЗС (s=3).
I should like to point out to the Assembly that the Assembly must first decide that it wishes to reconsider the allocation of sub-item (e) of agenda item 89, under rule 81 of the rules of procedure. Я хотел бы указать делегатам, что Ассамблея прежде всего должна принять решение относительно того, что она желает пересмотреть распределение пункта 89е повестки дня согласно правилу 81 правил процедуры.
With regard to the objective of the study, the new emphasis on "allocation of loss", for example, to the operator has made it possible to overcome the conceptual difficulties in delineating the contours of the topic, including separating it from State responsibility. Что касается цели исследования, то новая эмфаза на «распределение убытков», например оператору, позволила преодолеть концептуальные трудности в вычерчивании контуров этой темы, включая ее отделение от ответственности государства.
Although there was strong support in favour of making the obligation of seaworthiness a continuing obligation, it was acknowledged that making the obligation a continuing one might be interpreted as significantly changing the allocation of risk in the draft instrument. Несмотря на энергичную поддержку предложения придать бессрочный характер обязательству обеспечивать мореходность судна, было признано, что установление такого постоянно действующего обязательства может быть истолковано как существенно меняющее распределение рисков в проекте документа.
The allocation of this benefit is calculated using an indicator which measures the share of an individual household in the public provision, such as the number of hours of home care received the number of visits to a museum or the degree of participation in education. Распределение этих услуг рассчитывается с использованием показателя, который измеряет долю индивидуального домохозяйства в потреблении государственных услуг, как, например, число часов медицинской помощи на дому, посещение музеев или участие в образовании.