Английский - русский
Перевод слова Alibi
Вариант перевода Алиби

Примеры в контексте "Alibi - Алиби"

Все варианты переводов "Alibi":
Примеры: Alibi - Алиби
The internal problem that it continues to raise is merely a false alibi intended to cover up its abuses and its desire to annex part of our territory regarded as a natural grain-producing area. Внутренние проблемы, которые по-прежнему приводятся в качестве причин, - это просто ложное алиби для Руанды, которая преследует цель замаскировать свои злоупотребления и стремление присоединить к себе часть нашей территории, которая считается благоприятным районом для возделывания зерновых культур.
With the blender providing you with an alibi, you took the speargun from the room, left the suite and headed across the hallway, and used your key to enter. Под шум блендера, который и дал вам алиби, вы взяли подводное ружьё и покинули номер, пересекли коридор, открыли дверь своим ключом и вошли.
She's got an alibi for the rest of the night. И у тебя алиби на всю ночь Только вот у нас остается нерешенная проблема, кто напал на Ван Кюрена
Normally it wouldn't be, but in this case the expert is an alibi we're offering the jury so they can rationally convert their sympathy for you into a not guilty verdict. Обычно, да, но в твоем случае этот эксперт- представит твое алиби жюри- чтобы они обратили симпатию к тебе- в оправдательный вердикт.
Roy resists for two seconds too long, gets himself dead, then... then they all work out the story and alibi each other. Рой сопротивляется на две секунды дольше, чем следует, лишается жизни, затем... затем они сообща придумывают эту историю и обеспечивают друг друг алиби.
She's the only one standing between you and the perfect alibi? No. You guys are wrong. Она одна стояла между тобой и твоим идеальным алиби?
I don't know what else to say, Mulder, except that what this doesn't do... is add any credence to the suspect's alibi that the old man was on the scene. Не знаю, что ещё можно сказать, Малдер, но это не добавляет доверия к алиби подозреваемого об участии в этом какого-то старика.
The Court of Appeal dismissed the argument, stating that"[t]he value of the statement was to rebut his alibi and to put him at the scene of the crime". Апелляционный суд отклонил этот аргумент, постановив, что "сделанное автором заявление опровергает его алиби и доказывает его присутствие на месте преступления".
You wouldn't happen to have another envelope containing a believable alibi, would you? И теперь у вас нет более-менее достоверного алиби, правда?
My lord, the defense, in its efforts to establish an alibi for the prisoner, circulated this photograph, hoping to bring forth a witness who had seen him leaving Mrs. French's house or entering his own at the times that he has stated. Ваша честь, защита сбилась с ног, пытаясь подтвердить алиби подсудимого, и распространила его фотографию в надежде найти свидетеля, видевшего подсудимого выходящим от миссис Френч или входящим к себе домой в указанное им время.
Turns out the car was registered to someone with an alibi and there was footage of their red car in the drive all night, so the Boggles must have remembered it wrong. Оказывается, машина зарегистрирована на человека с алиби, и видеонаблюдение подтверждает, что она красного цвета и всю ночь стояла у дома, так что Богглы наверняка что-то напутали.
I'll say a water-tight alibi for the time both you and Pettifer copped it is a bit more than show. Я бы сказал, что неопровержимое алиби на время, когда как тебя, так и Петтифера ра
He's a survivor, Martha, plus his alibi stinks. (MOBILE RINGS) Он умеет выживать, Марта, плюс алиби у него дохлое.
He always has an alibi And one or two to spare И алиби запасся он вперёд на тыщу лет,
Not a confession per se, but perhaps the alibi Lady Felicia gave the builder was true, Собственно, это не признание, но, возможно, леди Фелисия всё же дала правдивое алиби строителю.
And also I am most anxious to establish wether or not Mr.Archie Avering has an alibi for the time was shot. Мне так нужно знать, есть ли у месье Арчи Хайверинга алиби на то время, когда был застрелен мистер Пейс?
If we can get him to talk, Kyoko would have no alibi for those twenty minutes away from the show. сбежал в Нью-Йорк сразу после наезда. то проясним ситуацию с алиби Киоко на те 20 минут во время ее шоу.
But then, suddenly, this Zuman gets a retrial because, out of the blue, the chief witness against him, this Floria Stenzel, she claims Flynn forced her to back out of Rick's alibi. Но потом, внезапно, этот Зуман добился пересмотра дела потому что, ни с того ни с сего, ключевой свидетель обвинения, эта Флория Стенцель, она заявила, что Флинн давил на нее, чтобы она опровергла алиби Рика.
Moreover, to photograph all these actions for a souvenir, and then to continue as if nothing happened and attempt to coordinate an alibi proves they have lost their humanity", the judge said. Более того, тот факт, что они фотографировали все происходящее на память и затем продолжали вести себя как ни в чем не бывало и попытались согласовать алиби, доказывает, что они утратили свою человечность», - сказала судья.
And must my name until I die be no more than an alibi? Должно ли именем моим служить мне мое алиби?
Going after him before gets you off the hook for killing him. That's your alibi. Ваша стычка - это ваше алиби, да?
Why go to all the trouble to create an alibi when we weren't even onto him yet? Зачем создавать идеальное алиби, когда мы его даже не рассматривали?
The Committee noted that it was cognizant that some States require that a defence of alibi must be raised by the defendant, and that a certain standard of proof must be met before the defence is cognizable. Комитету известно, что некоторые государства требуют, чтобы ответчик продемонстрировал наличие у него алиби, и что для признания предъявляемых защитой доказательств должен быть соблюден определенный критерий доказывания.
The State party has not explained why statements were not taken from three potential alibi witnesses, who had on different occasions indicated their willingness to testify on behalf of the author, as attested to by affidavits signed by all three of them. Государство-участник не пояснило, почему не были взяты показания у трех свидетелей, способных подтвердить алиби автора, которые по различным поводам указывали на свою готовность дать показания в его пользу, что подтверждается письменными показаниями под присягой, которые дали все три свидетеля.
Okay, well, if he has a solid alibi, the only question remains is who had access to his MetroCard? Ладно, если у него железное алиби, остается вопрос - у кого был доступ к его карточке?