Английский - русский
Перевод слова Alibi
Вариант перевода Алиби

Примеры в контексте "Alibi - Алиби"

Все варианты переводов "Alibi":
Примеры: Alibi - Алиби
' No, but she's withdrawn her alibi and it turns out he works with computers. Нет, но нам надо будет снова с ним поговорить, она изменила свои показания относительно алиби, как оказалось он работает с компьютерами.
Stop sniping and start thinking of an alibi for your brother. А теперь, Даниель, прекрати язвить над Эндрю и подумай об алиби для своего брата.
I suppose an alibi'd be too much to hope for. Я так понимаю, не стоит надеяться, что у него есть алиби.
Mr. Reynolds himself claimed in an unsworn statement from the dock that he had an alibi. Сам г-н Ренолдс утверждал в заявлении, сделанном без присяги со скамьи подсудимых в суде, что у него было алиби.
On 22 September 2000, Vasiljević entered the special defence of alibi. 22 сентября 2000 года Васильевич заявил, что в качестве особого метода защиты он будет использовать алиби.
He made calls on it to establish cellphone-tower pings as an alibi. Он сделал звонок, чтобы его зарегистрировала вышка связи, и это обеспечило ей алиби.
Cascioferro managed to escape conviction-his alibi was that he worked at a paper mill-while the other gang members were tried and sentenced. Кашо Ферро удалось избежать вынесения обвинительного приговора, поскольку у него было алиби, что он работал на бумажной фабрике, в то время как другие члены банды были арестованы и осуждены.
You knew Martey and unfortunately, you have no alibi. Но вы знали Мартея! И что ещё для вас хуже, у вас нет никакого алиби.
No. I saw something strange on the DVD you're using as your alibi, so I came by to test out a theory. Нет, я заметил кое-что странное на записи, обеспечившей вам алиби.
As to the alibi defence presented by Dovud, the State party notes that this was verified and dismissed during the preliminary investigation. 4.8 Что касается приведенного в свою защиту Даудом алиби, то государство-участник отмечает, что это алиби было проверено и отклонено в ходе предварительного следствия.
Even if their alibi was weak, a hostage would identify them as being one of the good guys. Даже если алиби было слабенькое, кто-то из заложников признавал в нем своего.
I wasn't entirely satisfied with Ms. Carter's flat denial of Petros Franken's alibi. Я не совсем поверил словам мисс Картер в отношение алиби Франкена.
Henry and Mathias will track down everyone on that list to see if they've got an alibi. Генри и Матайя найдут всех из этого списка и проверят их алиби.
You'll need to write an attestation about where did you been during this night and... who can confirm your alibi. Пишите объяснения, где были этой ночью и кто может подтвердить ваше алиби.
Leaving him without an alibi and it puts his car on CCTV at the right time in the area the murder took place. У него нет алиби и его машина оказывается в нужное время на месте преступления.
And whose alibi for the time in question is being passed out at home, alone. А на самом деле это вовсе не алиби.
And I have an alibi for 6:45 Saturday night. И у меня есть алиби на время преступления.
Whoever you let in can alibi you. Кто бы это ни был, он может обеспечить вам алиби.
Regardless of alibi, I already did. Я уже думал над этим, не принимая в расчет алиби.
I had a really hard time coming up with an alibi so I could come over here. Трудно было придумать алиби, чтобы прийти сюда.
Frederick Daye, who is photographed at his alibi location, where 13 witnesses placed him at the time of the crime. Фредерик Дэй, снятый на месте своего алиби, где его присутствие подтвердили 13 свидетелей.
We have a perfect alibi, as I go to this comic-book convention every year. У нас есть идельное алиби, я каждый год ездию на ярмарку комиксов.
We can't see how someone could have faked the alibi for Reinhardt's room. В СБР не считают, что алиби Реинхарта было сфабриковано.
But as her trial grew closer, it was getting harder for Lucille not to alienate her alibi. Но с приближением даты суда Люсиль становилось всё труднее терпеть её алиби.
So Clive came to see me, and he pretty much said that he doesn't think my alibi will hold up. Ко мне заходил Клайв, и просто-таки дал понять, что моё алиби вряд ли сдюжит.