Cockburn provided a definitive alibi for each of the murders, showing that he was in an entirely different city at the times they were committed. |
Кокберн предьявил надёжное алиби для каждого из убийств, доказывая, что в то время он находился в совершенно другом городе. |
Discharged with further investigation in case we find any additional holes in your alibi. |
Обвинения сняты до доследования, на случай, если мы найдем другие прорехи в вашем алиби. |
Nick's hate crime suspect alibi'd out, so now I'm focusing on doll-on-doll drama. |
Ник проверяет алиби подозреваемого в преступлении на почве ненависти, так что я сфокусировалась на кукольной драме. |
He takes full responsibility for the fabricated alibi but he saw it as a necessity because he's a public figure. |
Он готов нести ответственность за фабрикацию алиби, но как я сказала, это было необходимо, так как он является публичной фигурой. |
Once your alibi found out she was facing accessoryto-murder charges, she recanted and admitted that you paid her. |
Как только ваше алиби узнала, что ей грозит обвинение в пособничестве, она взяла свои слова назад и призналась, что вы ей заплатили. |
He offed two of his business partners, and I got his bookkeeper to flip on his alibi. |
Он убрал двух своих партнеров по бизнесу, и я поймал его бухгалтера на том, что его алиби, которое она подтвердила, фальшивое. |
So now we're depending on Meredith to be our alibi? |
Так сейчас мы зависим от Мередит, потому что она - наше алиби? |
We're just hearing now he has nothing in way of an alibi. |
Из того, что он говорит, не похоже, что у него есть алиби. |
E.M., also in custody at the time of the retrial, gave sworn evidence for the defence, corroborating the author's alibi. |
Э.М., также находившийся под стражей во время проведения повторного судебного разбирательства, дал в качестве свидетеля защиты показания под присягой, в которых он подтверждал алиби автора. |
Well, tell Claire that I have a good alibi for the suicide that you found today. |
Ладно, скажите Клер, что у меня есть хороше алиби по тому самоубийству, которое вы обнаружили сегодня, что подводит меня к вопросу, который я пришел задать. |
You don't have a solid alibi for being here on the island and, last of all, for being down at the boatyard. |
Нет алиби, подтверждающего ваше пребывание на острове и тем более в лодочной. |
His motive must be financial problems. he found out Mineko was trying to seek more money from him. Naohiro's alibi around 6:30 PM was disproved. |
Мотивом могли быть деньги. что Мицуи-сан собирается ещё судиться. алиби Киёсэ-сана на 18:30 опровергнуто. |
Because, Mr. Havering, you had planned most carefully your alibi, your meeting with Lord Quamby, which you would seem to have every reason to keep in secret. |
Потому что, месье Хайверинг, у вас было заготовлено прочное алиби - встреча с лордом Корнби. И была причина держать эту причину в секрете. |
[Cellphone beeps] Well, I don't know if Limpy has an alibi, but he has no mobility. |
Я не знаю, есть ли у Хромого алиби, но он точно не мобилен. |
A homeless woman agrees to be your alibi, Then recants on the stand, incriminating you, And 2 years later, she's mysteriously living the middle-class dream. |
Бездомная женщина соглашается быть вашим алиби, потом встает на сторону обвинения, а через два года таинственным образом становится представительницей среднего класса. |
After encountering supervillain Menace, Peter is concerned that Harry might have returned to his goblin-glider ways, but Harry's girlfriend, Lily Hollister, provides an alibi. |
Питер сталкивается со злодеем Угрозой и предполагает, что, Гарри вернулся к своей деятельности суперзлодея Гоблина, но подруга Гарри, Лили Холлистер, обеспечивает ему алиби. |
Claiming to be home alone is technically the worst alibi of all time. |
Утверждать, что была дома одна-технически худшее алиби всех времен |
Of course they did - would be a shame to let such an ironclad alibi go to waste. |
Ещё бы не подтвердить - было бы упущением не воспользоваться этим железным алиби. |
Well, as your lawyer and your friend, my advice to you is to bite the bullet... and give them your alibi now. |
Ну, как ваш адвокат и друг, я советую сказать вам правду, чтобы обеспечить себе алиби. |
The modern term and concept of exclusion should not be dressed up or serve as an alibi to conceal a reality which touches upon the central theme of this report. |
Современный термин и концепция "изоляции" не должны служить прикрытием или алиби, для того чтобы замаскировать явление, о котором говорится в этом докладе. |
Nor should this question-raising serve as an alibi for inaction and paralysis: in extreme situations like the one in Kosovo, priority must always be given to human beings. |
Заданные вопросы не должны служить алиби бездеятельности и паралича: в экстраординарных ситуациях, таких, как в Косово, надо думать прежде всего о людях. |
The fact that SAK can't give him an alibi for the Christmas eve, he was off duty that day, is in these circumstances of less interest. |
На рождественскую ночь у него алиби нет, у него был выходной, но это уже не так важно. |
A man (Steve Coogan) who runs an alibi agency, a service for adulterous husbands and wives that provides airtight alibis, runs into trouble with his latest client. |
Персонаж Стива Кугана - Рэй Эллиот, хозяин агентства, предоставляющего услуги по формированию алиби для нуждающихся в этом неверных супругов, попадает в неприятную ситуацию из-за последнего клиента. |
I might even be tempted to provide a false alibi, if that's what it took. |
Я бы, наверное, даже не смог удержаться, и не придумать фальшивое алиби, если бы потребовалось. |
Gregory Disken clearly didn't want his wife calling in any favors, his alibi is weak, and he didn't want to be here. |
Грегори Дискен явно не хотел, чтобы его жена давала нам информацию, у него хлипкое алиби, и он вообще не хотел здесь находиться. |