Английский - русский
Перевод слова Alibi
Вариант перевода Алиби

Примеры в контексте "Alibi - Алиби"

Все варианты переводов "Alibi":
Примеры: Alibi - Алиби
Do we have anything on this movie alibi? Что там насчет ее алиби в кино?
I'm sure you've got an alibi to back that up, right? Уверен, у тебя есть алиби, подтверждающее твою невиновность, так?
Weapon, prints... but you got an alibi, right? Но у тебя ведь есть алиби, да?
Exactly the same job, but with Paddy inside he'll have a definite alibi! Полностью такое же дельце, но покуда Падди будет за решёткой, у него будет непробиваемое алиби!
Then it's not an alibi, is it? Тогда это не алиби, не так ли?
Last time you contted him was on April 29 - the day he was assaulted - so, you have an alibi for that? Последний раз вы разговаривали с ним 29 апреля, в день, когда на него напали, у вас есть алиби для этого?
If I went to such efforts to get myself an alibi, why didn't I tell Mallory as soon as he arrested me? Почему, приложив столько усилий для организации себе алиби, я не сказала о нём Мэллори, как только он меня арестовал?
He's got the motive, he's got the ability, he's got no alibi. У него есть мотив, есть навык и нет алиби.
Now, when Marcus spoke to her the other day, she confirmed Ethan's alibi, but the truth is, Ethan canceled the session right when she got to the house. Когда с ней говорил Маркус, она подтвердила алиби Итана, но дело в том, что Итан отменил сеанс когда она приехала к нему домой.
So, he didn't really want to kill the other people, - he just needed an alibi? Так он на самом деле не хотел убить других людей, ему просто нужно было алиби?
Everyone knows that the police take a hard look at the husband or the wife, so when they don't have an alibi, they cook up a false one, even when they've got nothing to hide. Все знают, что полиция смотрит пристрастно на мужа или жену, и если те не находят алиби, то стряпают себе ложное, даже если им нечего скрывать.
It's not like you had an alibi for that night. У тебя ведь нет алиби на ту ночь?
You want me to delay this man's execution based on his own assertion from 12 years ago that there's an alibi witness? Вы просите отложить казнь, основываясь на его утверждении 12-летней давности, что был свидетель алиби?
Even if what Gillian says checks out, that only gives Chris a pretty flimsy alibi, doesn't it? Даже если всё, что говорит Джиллиан окажется правдой, от этого алиби Криса будет более шатким, не так ли?
He's provided with a watertight alibi because he was with us. у него железное алиби, ведь он был с нами!
And so what if he doesn't have an alibi? И что с того, что у него нет алиби?
Well, I could open the door, but I'd kiss my alibi goodbye! Я, конечно, мот бы открыть, но тогда придется распрощаться с алиби.
I'll tell you what, all we need is an alibi. Вот что я тебе скажу - у тебя есть алиби?
We talked to your mom, and she said that there was a witness, an alibi witness, who your lawyer never contacted. Мы говорили с твоей мамой, и она сказала, что был свидетель, свидетель с алиби, к которому твой адвокат не стал обращаться.
you're going away for a long time, unless we can come up with a good alibi. Тебя упрячут и надолго, если мы не придумаем железное алиби. Ма!
No, he appears to have an alibi and - that's all you need to get off a charge these days Нет, у него алиби, а этого хватает, чтобы быть вне подозрения.
Hypothetically speaking, how would you feel about a betting pool on whether his alibi checks out? Рассуждая теоретически, сколько бы ты поставил на кон на то, что его алиби подтвердится?
So if he needs an alibi, I'm not it. Так что если ему нужно алиби, я не могу помочь
If he didn't do it, why would he need to fake his alibi? Если это не он, зачем ему фальшивое алиби?
We looked at Mrs. Chandler, yes, but she also had an out-of-town alibi. Мы рассматривали её, да Но у неё также есть алиби, её не было в городе