Do we have anything on this movie alibi? |
Что там насчет ее алиби в кино? |
I'm sure you've got an alibi to back that up, right? |
Уверен, у тебя есть алиби, подтверждающее твою невиновность, так? |
Weapon, prints... but you got an alibi, right? |
Но у тебя ведь есть алиби, да? |
Exactly the same job, but with Paddy inside he'll have a definite alibi! |
Полностью такое же дельце, но покуда Падди будет за решёткой, у него будет непробиваемое алиби! |
Then it's not an alibi, is it? |
Тогда это не алиби, не так ли? |
Last time you contted him was on April 29 - the day he was assaulted - so, you have an alibi for that? |
Последний раз вы разговаривали с ним 29 апреля, в день, когда на него напали, у вас есть алиби для этого? |
If I went to such efforts to get myself an alibi, why didn't I tell Mallory as soon as he arrested me? |
Почему, приложив столько усилий для организации себе алиби, я не сказала о нём Мэллори, как только он меня арестовал? |
He's got the motive, he's got the ability, he's got no alibi. |
У него есть мотив, есть навык и нет алиби. |
Now, when Marcus spoke to her the other day, she confirmed Ethan's alibi, but the truth is, Ethan canceled the session right when she got to the house. |
Когда с ней говорил Маркус, она подтвердила алиби Итана, но дело в том, что Итан отменил сеанс когда она приехала к нему домой. |
So, he didn't really want to kill the other people, - he just needed an alibi? |
Так он на самом деле не хотел убить других людей, ему просто нужно было алиби? |
Everyone knows that the police take a hard look at the husband or the wife, so when they don't have an alibi, they cook up a false one, even when they've got nothing to hide. |
Все знают, что полиция смотрит пристрастно на мужа или жену, и если те не находят алиби, то стряпают себе ложное, даже если им нечего скрывать. |
It's not like you had an alibi for that night. |
У тебя ведь нет алиби на ту ночь? |
You want me to delay this man's execution based on his own assertion from 12 years ago that there's an alibi witness? |
Вы просите отложить казнь, основываясь на его утверждении 12-летней давности, что был свидетель алиби? |
Even if what Gillian says checks out, that only gives Chris a pretty flimsy alibi, doesn't it? |
Даже если всё, что говорит Джиллиан окажется правдой, от этого алиби Криса будет более шатким, не так ли? |
He's provided with a watertight alibi because he was with us. |
у него железное алиби, ведь он был с нами! |
And so what if he doesn't have an alibi? |
И что с того, что у него нет алиби? |
Well, I could open the door, but I'd kiss my alibi goodbye! |
Я, конечно, мот бы открыть, но тогда придется распрощаться с алиби. |
I'll tell you what, all we need is an alibi. |
Вот что я тебе скажу - у тебя есть алиби? |
We talked to your mom, and she said that there was a witness, an alibi witness, who your lawyer never contacted. |
Мы говорили с твоей мамой, и она сказала, что был свидетель, свидетель с алиби, к которому твой адвокат не стал обращаться. |
you're going away for a long time, unless we can come up with a good alibi. |
Тебя упрячут и надолго, если мы не придумаем железное алиби. Ма! |
No, he appears to have an alibi and - that's all you need to get off a charge these days |
Нет, у него алиби, а этого хватает, чтобы быть вне подозрения. |
Hypothetically speaking, how would you feel about a betting pool on whether his alibi checks out? |
Рассуждая теоретически, сколько бы ты поставил на кон на то, что его алиби подтвердится? |
So if he needs an alibi, I'm not it. |
Так что если ему нужно алиби, я не могу помочь |
If he didn't do it, why would he need to fake his alibi? |
Если это не он, зачем ему фальшивое алиби? |
We looked at Mrs. Chandler, yes, but she also had an out-of-town alibi. |
Мы рассматривали её, да Но у неё также есть алиби, её не было в городе |