What became of him afterwards is unknown. |
Кому достался удел после этого, неизвестно. |
Immediately afterwards, he returned to his first team, acting as assistant coach for several years. |
Сразу же после этого он вернулся в свою первую команду в качестве помощника главного тренера, эту должность он занимал в течение 11 лет. |
However, she felt odd about it afterwards. |
После этого она почувствовала себя странно. |
For a number of years afterwards he travelled back and forth between Australia and France. |
В течение ряда лет после этого он жил попеременно во Франции и Австралии. |
A lot of times kids who are awake during surgery don't remember afterwards. |
Часто дети после операции в сознании ничего не помнят. |
If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards. |
Если текст не выделен, шрифт применяется к тексту, введенному после выбора шрифта. |
And I will contact you afterwards if we have a deal. |
А я свяжусь с тобой после, если мы договорились. |
It was very common in Britain during World War II and for a long time afterwards. |
Salvus был довольно распространён в Великобритании во время Второй мировой войны и долгое время после неё. |
OK, look, we'll go to confession afterwards. |
Ладно, слушай, мы сходим на исповедь после всего. |
You know what he said afterwards? |
Ты знаешь что он сказал после всего? |
St. Mark's for the ceremony, and afterwards, a small, tasteful reception. |
Церемония в церкви Святого Марка, после этого - небольшой простой прием. |
Like when a man goes swimming, afterwards... |
Это когда мужчина идет в бассейн и после этого... |
And I like to wash my hands afterwards. |
Я люблю все чинить А после - мою руки. |
The silence before you strike... and the noise afterwards. |
Это молчание перед ударом... и рёв толпы после него. |
Like I say, it... it was afterwards, really. |
Я, вроде, сказал... это было уже после, на самом деле. |
He admitted afterwards it wasn't that hard to do. |
После этого он признался, что это было не так сложно. |
He spent all his energy on stage and afterwards he was very, very tired. |
Оставил всю свою энергию на сцене, и после очередного концерта чувствовал себя невероятно усталым. |
The Department, in cooperation with the Office of the High Commissioner, organized a press conference for the awardees immediately afterwards. |
Сразу после церемонии Департамент совместно с Управлением Верховного комиссара организовал пресс-конференцию для лауреатов. |
But afterwards the possibility of a new age of happiness. |
Но всегда после этого маячила возможность нового века счастья. |
Be as good as new afterwards. |
После того буду как новая копейка. |
I went over to him after... afterwards and... |
Я подошел к нему после... позже и... |
Well, I never feel good afterwards. |
После этого я не могу прийти в себя. |
I'm asking what happened afterwards? |
А спрашиваю, что было после, в тот вечер. |
And we're all going out afterwards. |
И мы все соберёмся после этого. |
I threw a little Molly in there, too, so we'll go out clubbing afterwards. |
Я туда немного экстази добавил, так что пойдём по клубам после съемок. |