| What became of him afterwards is unknown. | Кому достался удел после этого, неизвестно. |
| Immediately afterwards, he returned to his first team, acting as assistant coach for several years. | Сразу же после этого он вернулся в свою первую команду в качестве помощника главного тренера, эту должность он занимал в течение 11 лет. |
| However, she felt odd about it afterwards. | После этого она почувствовала себя странно. |
| For a number of years afterwards he travelled back and forth between Australia and France. | В течение ряда лет после этого он жил попеременно во Франции и Австралии. |
| A lot of times kids who are awake during surgery don't remember afterwards. | Часто дети после операции в сознании ничего не помнят. |
| If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards. | Если текст не выделен, шрифт применяется к тексту, введенному после выбора шрифта. |
| And I will contact you afterwards if we have a deal. | А я свяжусь с тобой после, если мы договорились. |
| It was very common in Britain during World War II and for a long time afterwards. | Salvus был довольно распространён в Великобритании во время Второй мировой войны и долгое время после неё. |
| OK, look, we'll go to confession afterwards. | Ладно, слушай, мы сходим на исповедь после всего. |
| You know what he said afterwards? | Ты знаешь что он сказал после всего? |
| St. Mark's for the ceremony, and afterwards, a small, tasteful reception. | Церемония в церкви Святого Марка, после этого - небольшой простой прием. |
| Like when a man goes swimming, afterwards... | Это когда мужчина идет в бассейн и после этого... |
| And I like to wash my hands afterwards. | Я люблю все чинить А после - мою руки. |
| The silence before you strike... and the noise afterwards. | Это молчание перед ударом... и рёв толпы после него. |
| Like I say, it... it was afterwards, really. | Я, вроде, сказал... это было уже после, на самом деле. |
| He admitted afterwards it wasn't that hard to do. | После этого он признался, что это было не так сложно. |
| He spent all his energy on stage and afterwards he was very, very tired. | Оставил всю свою энергию на сцене, и после очередного концерта чувствовал себя невероятно усталым. |
| The Department, in cooperation with the Office of the High Commissioner, organized a press conference for the awardees immediately afterwards. | Сразу после церемонии Департамент совместно с Управлением Верховного комиссара организовал пресс-конференцию для лауреатов. |
| But afterwards the possibility of a new age of happiness. | Но всегда после этого маячила возможность нового века счастья. |
| Be as good as new afterwards. | После того буду как новая копейка. |
| I went over to him after... afterwards and... | Я подошел к нему после... позже и... |
| Well, I never feel good afterwards. | После этого я не могу прийти в себя. |
| I'm asking what happened afterwards? | А спрашиваю, что было после, в тот вечер. |
| And we're all going out afterwards. | И мы все соберёмся после этого. |
| I threw a little Molly in there, too, so we'll go out clubbing afterwards. | Я туда немного экстази добавил, так что пойдём по клубам после съемок. |