He left the Vermont General Assembly in 1979, afterwards serving as a top aide to Governor Richard A. Snelling. |
В 1979 году он оставил Генеральную ассамблею Вермонта, после чего работал старшим помощником губернатора Ричарда Снеллинга (англ.)русск... |
Weible graduated from the Chemical Warfare Officer Course in 1928, afterwards carrying out an assignment at Fort Winfield Scott, where he remained until 1930. |
В 1928 окончил курсы офицеров химической войны, после чего получил назначение в форт Уинфилд-Скотт, где служил до 1930. |
You have fought many wars and slain many men, Théoden King... and made peace afterwards. |
Ты много воевал, убил многих воинов, король Теоден, и после заключал перемирие. |
And I found myself the Friday after September 11th - two days afterwards - literally unable to motivate anyone to do anything. |
И в пятницу, через два дня после 11 сентября, я понял, что не в силах увлечь кого-либо работой. |
He was educated at Norwich School and afterwards took up as a recreation the study of natural history, especially ornithology and entomology. |
Получил образование в средней школе в Норидже, после чего, отдыхая, изучал естественную историю, особенно орнитологию и энтомологию. |
Before they can flee, Ramsay and his men corner the Ironborn and afterwards release his hounds on the invaders. |
До того как они смогли убежать, Рамси и его люди загоняют в угол железнорождённых, а после спускают на них собак. |
The question of the status of Antioch and the adjacent Cilician cities troubled the Empire for many years afterwards. |
Вопрос о статусе Антиохии и городов Киликии рядом с ней продолжал беспокоить Византийскую империю на протяжении многих лет после заключения договора. |
My grandpa always said that before, She was like, "ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba," And then afterwards, nothing. |
Дедушка жаловался, что до этого она всё время болтала, а после - как отрезало. |
Alyce delivers her second child, a daughter named Bronwyn, on December 12, but she fails to regain her strength afterwards. |
Алиса рожает второго ребенка - девочку по имени Бронвин - 12 декабря, но не может восстановиться после родов. |
Wiping the carpal areas of wings in particular with their bills, they did not appear to wash afterwards, using the procedure as a form of dirt bath. |
Натирая суставные участки крыльев, чаще всего своими клювами, они после этого не моются, используя данную процедуру в качестве аналога грязевых ванн. |
The teenager remained in hiding within Poland under the false name of 'Krzysztof Zaleski', a name he maintained afterwards in remembrance of the ordeal. |
После гетто Людвик скрывался в Польше под именем Кшиштофа Залески, это имя он впоследствии оставил в память о выпавшем на его долю испытании. |
Immediately afterwards Eamonn Melaugh telephoned the Northern Ireland Civil Rights Association (NICRA) and invited them to organise a march in Derry. |
Немедленно после этого Имон Мелоу в телефонном разговоре с руководством Североирландской ассоциации гражданских прав пригласил тех на марш в Дерри. |
These daily briefings are webcast live and are archived for on- demand viewing immediately afterwards (webcasts). |
Эти ежедневные брифинги транслируются в реальном режиме времени через Интернет и сразу же после этого архивируются для последующих просмотров по заявкам (). |
The Debian project is not officially attending this conference, but several project members will probably attend, some of them are going to LinuxTag afterwards. |
Проект Debian официльно не представлен на этой конференции, но несколько членов проекта, вероятно, посетят её. Некоторые из них планируют после этого принять участие в LinuxTag. |
We also offer precise cooperation during the whole creation process of advertising materials and afterwards. |
с Клиентом мы этичны и открыты. Мы предлагаем Клиентам тесное сотрудничество в течение всего процесса подготовки рекламных материалов и после их окончания. |
But without any power, resources, and support, Zhang never held any important positions afterwards and only did research on the CPC for Dai Li. |
Жил в Чунцине, но без власти, ресурсов и поддержки он не занимал никаких важных должностей после этого и только провёл исследование о КПК для шефа гоминьдановской разведки Дай Ли. |
After finding out his sister was murdered by the very agency he worked for, he teamed up with Banba to kill them and joins him afterwards. |
После того, как оказалось, что сестра Лина была убита тем самым агентством, на которое он работал, парень объединился с Банбой ради мести. |
And I was also thinking that we could go to my Alma mater's fund-raiser tonight afterwards. |
А ещё я подумала, что мы могли бы пойти после этого на встречу выпускников в мою Альма-матер. |
Mr. Salam-Alada proposed retaining the word "goods" and inserting the words "other than inventory" immediately afterwards. |
Г-н Салам-Алада предлагает сохранить слово "товара" и добавить после него "не являющегося инвентарными запасами". |
Howard Wilkinson took over afterwards, yet could only produce four wins in ten competitive matches and quit after a year and a half in charge. |
Главным тренером был назначен Говард Уилкинсон, под руководством которого сборная выиграла только четыре матча из десяти, после чего он покинул команду, проработав в ней полтора года. |
Okay, so... why don't you just come by here afterwards? |
Что ж... может, заглянешь сюда после? |
The fluid moves in the other direction with respect to the piston through a metering orifice (1) and, afterwards is divided into two flows (2, 3). |
В другую сторону относительно поршня жидкость двигается по дозирующему отверстию (1) и после разделяется на два потока 2 и 3. |
The court did not take into account that those policemen were cautioned afterwards for their unlawful acts (paragraph 2.2 above), holding that the signature on the copy of the order confirming their sanctions was illegible. |
Суд не принял во внимание выговор, вынесенный этим милиционерам после совершения ими незаконных действий (пункт 2.2 выше). |
The products of the fuel and waste combustion are directed to a small-sized afterburning chamber, in which harmful substances are removed from exhaust gases by passing them through a gas burner flame, and afterwards said gases are released in the atmosphere. |
Продукты сгорания отходов и топлива направляют в малогабаритную камеру дожигания, где производят очищение отходящих газов от вредных веществ путем пропускания их через пламя газовой горелки, после чего газы выводят в атмосферу. |
During the last days of the conquest, on 30 May 1481, a Guanche leader from Gran Canaria called Tenesor Semidán (afterwards baptized as Fernando Guanarteme) signed a peace treaty with Ferdinand II of Aragon, in the so-called Carta de Calatayud. |
30 мая 1481 года лидер гуанчей острова Гран-Канария Тенезор Семидан (после крещения принял имя Фернандо Гуанартеме) подписал мирный договор с Фердинандом II Арагонским, так называемая Калатаюдская хартия. |