Are we going to Steve Stifler's party afterwards? |
А мы поедем после этого к Стиву на дачу? |
Where I come from, you get in a fight, you shake each other's hands afterwards... and you put it behind you. |
Там, откуда я родом, после драки жмут друг другу руки... и забывают о случившемся. |
The Commission also expressed its support for the Secretariat's proposal that any appointment made afterwards would be effective as from the first day of the forty-fifth session of the Commission and would expire five years from that date. |
Комиссия выразила также поддержку в отношении предложения Секретариата считать любые назначения, произведенные впоследствии, вступившими в силу с первого дня сорок пятой сессии Комиссии и истекающими через пять лет после этой даты. |
He was told that his son had been detained, that "a case was being solved", and that his son would return home afterwards. |
Ему было заявлено, что его сын был задержан, что "его дело рассматривается" и что его сын вернется домой вскоре после этого. |
Immediately afterwards, on 15 and 16 November, Williamson went on to Skopje where he met with senior officials, including Prime Minister Nikola Gruevski, the Ministers of Justice and the Interior and representatives of the Department of European Affairs and of the Ministry of Foreign Affairs. |
Сразу же после этих встреч, 15 и 16 ноября, Уильямсон отправился в Скопье, где провел встречи со старшими должностными лицами, в том числе с премьер-министром Николой Груевским, министрами юстиции и внутренних дел, а также представителями департамента по европейским делам и министерства иностранных дел. |
After that, it is easier to proceed with energy efficiency measures that do not cost anything, then small investments, and afterwards with investments on a larger scale. |
После этого проще принимать меры по обеспечению энергоэффективности, которые ничего не стоят, в отличие от мелких, а позднее - крупномасштабных инвестиций. |
And I would feel better if I drove you to school tomorrow and had patrol pick you up and bring you to work afterwards. |
И мне быдо бы спокойннее, если бы я отвезла тебя завтра в школу, а патрульный бы забрал тебя и привез ко мне на работу после занятий. |
So, what's the deal with going to a club afterwards? |
Так, а что это за посиделки в клубе после танцулек? |
"""Watch my show afterwards.""" |
"Смотрите мое шоу после сериала." |
Well, love at first sight is fine, it's what happens afterwards that counts. |
Любовь с первого взгляда прекрасна, но после первого взгляда начинаются другие. |
It is also essential to encourage discussion of the draft principles in the updated version, either just before the Sub-Commission meets, so as to stimulate its work, or just afterwards. |
Представляется также необходимым развернуть обсуждение проекта принципов в его обновленном варианте либо накануне сессии Подкомиссии, чтобы сделать ее работу более насыщенной, либо после сессии. |
It refers to the period before the crisis in East Timor only as far as it had an impact on the coordination and effectiveness of the United Nations system response during the crisis or afterwards. |
Период до начала кризиса в Восточном Тиморе освещается в нем лишь постольку, поскольку он оказывал воздействие на координацию и эффективность мер реагирования системы Организации Объединенных Наций в период кризиса или после него. |
Last fall, when the East Timor crisis boiled over, the Indonesian Foreign Minister came to New York and first met with the P5, and then only afterwards with the full Council. |
Прошлой осенью, когда вскипел кризис в Восточном Тиморе, индонезийский министр иностранных дел прибыл в Нью-Йорк и сначала встретился с постоянной пятеркой и только уже после этого с Советом в полном составе. |
How about I'll pick you up after the party and we'll just hang out afterwards. |
Давай я заберу тебя после вечеринки, и мы потом проведем время вместе? |
In fact, he's just about to start a show, so why don't we start there and then you can meet him afterwards? |
Вообще, он вот-вот начнет шоу, так что может начнем оттуда и после встретимся с ним? |
In 1072-1073, he served as doux of Bulgaria, where he reimposed Byzantine control after a series of uprisings, and was afterwards elevated to the important position of doux of Dyrrhachium. |
В 1072-1073 годах он исполнял обязанности дукса Болгарии, где он восстановил византийский контроль после серии восстаний, после чего он получил важный пост дукса Диррахия. |
The song aired only once in the USSR in the program "The Music Kiosk", because it was banned afterwards the severely critical article by Sergey Obraztsov in the newspaper "Soviet Culture". |
Показанная в СССР единственный раз по телевидению в передаче «Музыкальный киоск», песня была запрещена после разгромной статьи Сергея Образцова в газете «Советская культура». |
In this case, I'll configure the rule to require that all users authenticate once a day, at 8AM (or afterwards, if the logged in after 8AM). |
В этом случае, я настрою правило на требование того, чтобы все пользователи аутентифицировались один раз в день, в 8AM (или после, если они вошли после 8AM). |
To promote their film Heima, the band scheduled a series of premiere screenings throughout the world, featuring a short acoustic set before the film and a question-and-answer session afterwards. |
Для продвижения своего фильма Heima группа запланировала серию премьерных показов по всему миру, вместе с коротким акустическим сетом до фильма и ответом на вопросы после. |
Toni, between the guys who quit during the storm And the guys that we fired afterwards, |
Тони, многие парни уволились во время урагана, многих мы уволили после. |
Yes, Mom, and I'd still do my homework afterwards, everything, |
Да, мам, и я бы после делал домашние задания, все. |
The State party points out that at no point, before the change in legislation or afterwards, did the author seek custody of his daughter, either before the local courts or before the Committee. |
Государство-участник подчеркивает, что ни до, ни после внесения поправок в законодательство автор не направлял просьбу о предоставлении ему опеки над дочерью ни в местные суды, ни в Комитет. |
Shortly after release, the band will tour in support of the album, first focusing on playing festivals such as Hellfest and Tuska, and then moving on to touring across South America starting August 2016, and an extensive tour across Europe afterwards. |
Вскоре после релиза начался тур в поддержку альбома, в первую очередь с фокусировкой на фестивалях типа Hellfest и Tuska, затем в августе 2016 началось турне по Южной Америке, и впоследствии начался обширный тур по Европе. |
Lee stated afterwards that "AlphaGo played a nearly perfect game", "from very beginning of the game I did not feel like there was a point that I was leading". |
После игры Ли Седоль заявил, что «AlphaGo показала почти что идеальную игру», и что «с самого начала партии он не ощущал ни одного момента, где он бы лидировал». |
In 1861, just after outbreak of the American Civil War, Motley wrote two letters to The Times defending the Federal position, and these letters, afterwards reprinted as a pamphlet entitled Causes of the Civil War in America, made a favourable impression on President Lincoln. |
В 1861 году, сразу после начала Гражданской войны в США, Мотли написал два письма в The Times в защиту позиции федералов, которые были перепечатаны в виде памфлета «Causes of the Civil War in America» и произвели благоприятное впечатление на президента Линкольна. |