Примеры в контексте "Afterwards - После"

Примеры: Afterwards - После
If I have brain surgery, does it mean I will have a short life expectancy afterwards? Как долго я буду жить после удаления опухоли?
And afterwards I can walk out that door, no hard feelings? И после этого я смогу уйти.
Apparently, soon after I arrived, Sir Thomas Seymour and Lord Surrey, as you commanded, made warlike preparations and showed their strength, and afterwards made overtures to the French governor. Очевидно вскоре после моего прибытия, сэр Томас Сеймур... и лорд Суррей, согласно вашим указаниями провели всю военную... подготовку, продемонстрировав всю нашу силу, ...после чего провели переговоры с французским комендантом.
We went to sleep afterwards, and suddenly there was, После этого мы заснули, а потом
It's a gala event, and my family, Who's heard all about you, asked if you could come to dinner And then join us in our grand tier seats afterwards. Да, это торжественное мероприятие, и моя семья которая наслышана о вас, попросила вас прийти на ужин а после присоединиться к нам на отличные места.
Partial reconstruct ruction of the hotel was made in 1998 afterwards except single and double rooms "suite" and "junior suite" rooms have been offered. В 1998 была проведена частичная реконструкция гостиницы, после которой услугам гостей кроме одноместных и двухместных номеров предлагаются номера категории «люкс» и «полулюкс».
Lady Jervas has asked us for a bite to eat afterwards. Леди Джарвис пригласила нас поужинать у нее после концерта,
The Government pointed out that it had been established that neither Mr. Bulgan and Mr. Dundar nor any of the lawyers of the defendant were subjected to ill-treatment during the hearing or afterwards. Правительство отметило, что, как было установлено, ни г-н Булган, ни г-н Дундар, ни другие адвокаты подсудимого в ходе слушаний или после них плохому обращению не подвергались.
Cases of flagrante delicto are not very common, and the offender is detained a long time afterwards, in the course of investigations, at a time when the possibility of error is increased. Случаи задержания на месте преступления не так многочисленны, и после этого преступник содержится под стражей на протяжении значительного срока в период дознания, когда и возрастает возможность ошибки.
Leave was granted on 18 April 2002 in respect of the application filed by Dragan Jokić, which was granted by the Appeals Chamber on 28 May 2002, and provisional release was effected immediately afterwards. Заявление Драгана Йокича было 18 апреля 2002 года удовлетворено, а сама апелляция была удовлетворена Апелляционной камерой 28 мая 2002 года, после чего было немедленно произведено его временное освобождение.
In other words, once a country declares its decision to run for a seat in the intermediate category, and regardless of the outcome of that election, it should be precluded from running for a traditional two-year non-permanent seat for a certain number of years afterwards. Другими словами, если страна объявляет о своем решении быть избранной на место в промежуточной категории, то независимо от результата выборов, после этого она не может избираться на традиционное непостоянное место в течение ряда лет.
Two, we fall in love with you before we can have that thing, and then fall back out once we've had it, whereas women, conversely, fall in love afterwards. Вторая, мы влюбляемся в вас, прежде чем это получить, и сразу остываем, как только получили, а женщины напротив влюбляются уже после.
He was attainted, and after the defeat of the prince at Culloden escaped to Norway and Sweden, afterwards serving in the French army, where he commanded le regiment Ogilvy and was known as "le bel Ecossais". Он был лишен титула и прав на наследство, после поражения принца при Каллодене бежал в Норвегию и Швецию, впоследствии служил во французской армии, где командовал «полком Огилви».
Calenda was the daughter of Salvator Calenda, the dean of the faculty of medicine at the University of Salerno in about 1415, and afterwards dean of the faculty at Naples. Календа была дочерью Сальватора Календы, который был деканом медицинского факультета университета Салерно, а после этого деканом факультета в Неаполе.
Immediately afterwards, one of the bishops assisting in the ceremony handed the Grunwald Swords to the king who in turn passed them on to the Crown (i.e., Polish) and Lithuanian sword-bearers (miecznicy). После этого один из епископов, проводящих обряд, вручал Грюнвальдские мечи королю, а тот, в свою очередь, передавал их польскому и литовскому меченосцам.
And afterwards I can walk out that door, no hard f eelings? И после этого я смогууйти. И никаких обид?
If the person doesn't follow directions, they may end up shooting them, and then find out afterwards either, yes, we shot the right person, or, no, this was just an innocent person who didn't understand what was going on. Если этот человек не будет следовать их указаниям, они его сначала застрелят, и только после смогут установить, представлял ли он опасность просто шёл мимо, даже не зная, что происходит вокруг.
Article 114 of the Law provides that an alien cannot be detained for more than 48 hours without a court judgement, and afterwards the decision regarding detention of an alien shall be passed by a court, which may also apply measures alternative to detention. Статья 114 этого закона устанавливает, что иностранец может быть задержан не более чем на 48 часов, после чего требуется решение суда, которое может предусматривать меры, альтернативные задержанию.
Of course, afterwards we will move to deal with the annual report, and as customary, I will allow for further statements after the adoption of the report and proceed to some concluding remarks myself. Ну а потом, разумеется, мы займемся годовым докладом, и, как обычно, я позволю дальнейшие заявления после принятия доклада и сам выскажу кое-какие заключительные замечания.
"Shorty afterwards, a Japanese Delegation..." paid you a secret visit in Tientsin... to request your collaboration Вскоре после этого японцы тайно посетили вас в Тенцзине, предложив сотрудничество.
Paternus was sent by king Sancho the Great to Cluny to introduce the Cluniac reform into Spain in the monasteries of San Juan de la Peña and San Salvador de Leyre, and was afterwards appointed Bishop of Saragossa (1040-1077). Епископ Патерн был послан королём Санчо III Наваррским в Клюни, чтобы после ввести клюнийскую реформу в Испании, в монастырях Сан-Хуан-де-ла-Пенья и Сан-Сальвадор-де-Лейре, а затем был назначен епископом Сарагосы (1040-1077).
I'll see you tomorrow at 4:OO for practice where we usually hang out afterwards and grab a bite to eat! Увидимся завтра на тренировке в 4 утра, после чего мы обычно всей компанией идем куда-нибудь перекусить!
If the employer does not pay the severance pay for whatever reason, it is paid by the Social Insurance Bank; the Bank then has all the right to collect the said pay afterwards from the employer. В тех случаях, когда наниматель по той или иной причине не платит выходное пособие, оно выплачивается Банком социального страхования, после чего Банк полномочен востребовать выплаченную сумму у нанимателя.
The blank can be embodied in the form of foot arches after having been heated to the plastic state thereof and modelled on the patient foot and is capable to hold the thus obtained shape afterwards. Заготовка имеет возможность принимать форму сводов стопы после ее нагрева до пластического состояния и моделирования на стопе пациента, а также впоследствии сохранять приданную ей форму.
You clean out your cabbage patch with Purell afterwards? Ты подмываешь Фейри свой лобок после этих делов?