Примеры в контексте "Afterwards - После"

Примеры: Afterwards - После
She said afterwards it was consensual. После она сказала, что это было по согласию.
You can still see her afterwards. Вы все еще сможете видеться с ней после.
The detainee was afterwards promptly released. После этого заключенный был незамедлительно выпущен на свободу.
I've arranged to have it afterwards. Я договорился о том, чтобы проводить занятия после.
Well, it is certainly customary afterwards. Ну, это, конечно, принято делать после.
Which means that afterwards, 49 couples drove home in stony silence. И это значит, что после конкурса 49 пар ехали домой в гробовом молчании.
The level of financial support from the Fund was agreed upon and set out before activities were undertaken, not afterwards. Объем финансовой поддержки Фонда согласуется и утверждается до проведения мероприятий, а не после.
It never quite feels exactly like itself... afterwards. Оно как будто не мое. После.
The important thing is, what you did with your life afterwards. Важно лишь то, что ты сделал со своей жизнью после...
No, parents said he was conscious during the event and didn't remember anything afterwards. Нет, родители утверждают, что он был в сознании во время игры и ничего не помнил после.
~ Then they must have been put there afterwards. Значит, их туда положили после.
And afterwards, just lay there, smoking me cigarette. А после просто лежала и курила сигарету.
So, you could maybe go to dinner afterwards. Итак, Вы бы не отказались пойти на ужин после.
What happened afterwards - that's the game changer. То, что случилось после, изменило всё.
With a client in Tokyo, and afterwards, we're going out for virtual drinks. С клиентом из Токио, а после мы пропустим по виртуальному стаканчику.
Going crazy or being sane afterwards. сходить с ума или быть в здравом уме после.
And then afterwards, brunch and a movie on me. А после - бранч и кино с меня.
It's not like them to make connections afterwards. Они не станут связываться с чем-то после.
But only if you promise not to cry afterwards, like Harry Crosby. Но только если ты пообещаешь после не плакать, как Гарри Кросби.
And we were just going to tell 'em all afterwards. Мы собирались рассказать им обо всем после.
Your family will have supper tonight, and afterwards, you'll join us for a drink. У твоей семьи сегодня будет ужин, а после ты присоединишься к нам, чтобы выпить.
Then afterwards, they called and asked for Zoe to do their follow-up. А после они звонили и просили Зои наблюдать их.
She was trembling, before and afterwards. Её трясло и до того, и после.
And afterwards there'll be beer and cocoa, With marshmallows floating in the foam. А после будет пиво и какао, с зефиром, плавающим в пене.
Just don't hide and not take my calls afterwards. Только после не прячьтесь и не игнорируйте мои звонки.