She said afterwards it was consensual. |
После она сказала, что это было по согласию. |
You can still see her afterwards. |
Вы все еще сможете видеться с ней после. |
The detainee was afterwards promptly released. |
После этого заключенный был незамедлительно выпущен на свободу. |
I've arranged to have it afterwards. |
Я договорился о том, чтобы проводить занятия после. |
Well, it is certainly customary afterwards. |
Ну, это, конечно, принято делать после. |
Which means that afterwards, 49 couples drove home in stony silence. |
И это значит, что после конкурса 49 пар ехали домой в гробовом молчании. |
The level of financial support from the Fund was agreed upon and set out before activities were undertaken, not afterwards. |
Объем финансовой поддержки Фонда согласуется и утверждается до проведения мероприятий, а не после. |
It never quite feels exactly like itself... afterwards. |
Оно как будто не мое. После. |
The important thing is, what you did with your life afterwards. |
Важно лишь то, что ты сделал со своей жизнью после... |
No, parents said he was conscious during the event and didn't remember anything afterwards. |
Нет, родители утверждают, что он был в сознании во время игры и ничего не помнил после. |
~ Then they must have been put there afterwards. |
Значит, их туда положили после. |
And afterwards, just lay there, smoking me cigarette. |
А после просто лежала и курила сигарету. |
So, you could maybe go to dinner afterwards. |
Итак, Вы бы не отказались пойти на ужин после. |
What happened afterwards - that's the game changer. |
То, что случилось после, изменило всё. |
With a client in Tokyo, and afterwards, we're going out for virtual drinks. |
С клиентом из Токио, а после мы пропустим по виртуальному стаканчику. |
Going crazy or being sane afterwards. |
сходить с ума или быть в здравом уме после. |
And then afterwards, brunch and a movie on me. |
А после - бранч и кино с меня. |
It's not like them to make connections afterwards. |
Они не станут связываться с чем-то после. |
But only if you promise not to cry afterwards, like Harry Crosby. |
Но только если ты пообещаешь после не плакать, как Гарри Кросби. |
And we were just going to tell 'em all afterwards. |
Мы собирались рассказать им обо всем после. |
Your family will have supper tonight, and afterwards, you'll join us for a drink. |
У твоей семьи сегодня будет ужин, а после ты присоединишься к нам, чтобы выпить. |
Then afterwards, they called and asked for Zoe to do their follow-up. |
А после они звонили и просили Зои наблюдать их. |
She was trembling, before and afterwards. |
Её трясло и до того, и после. |
And afterwards there'll be beer and cocoa, With marshmallows floating in the foam. |
А после будет пиво и какао, с зефиром, плавающим в пене. |
Just don't hide and not take my calls afterwards. |
Только после не прячьтесь и не игнорируйте мои звонки. |