Английский - русский
Перевод слова Afterwards
Вариант перевода Позднее

Примеры в контексте "Afterwards - Позднее"

Примеры: Afterwards - Позднее
It confirmed the view of the Federal Office, finding credible the events of 1998 and some intimidation incidents the complainant had suffered afterwards. Он подтвердил мнение Федерального ведомства, признав правдоподобными события 1998 года и определенные акты запугиваний, которым заявитель подвергалась позднее.
Yes, a limited supply of free drink afterwards. Позднее будет ограниченное количество бесплатной выпивки.
Mr. schmidt, you'll be allowed follow-up questions afterwards. Мистер Шмидт, вам разрешат задать вопросы позднее, в порядке очереди.
Persons who illegally entered BiH or it was established afterwards Лица, незаконно въехавшие в БиГ, или лица, в отношении которых это было установлено позднее
We can circulate it afterwards or through the Secretariat, if that is permissible to you. Мы можем распространить его позднее или через Секретариат, если это возможно.
And then afterwards, when he played it alone with his finger... И потом, позднее, когда он сыграл эту песню один с этим своим пальцем...
The manifolds he studied in his thesis were afterwards named Seifert fiber spaces. Многообразия, которые он изучал в своей диссертации, позднее получили название расслоений Зейферта.
And maybe afterwards, a little frisky business. И может позднее, маленько по шалим.
Information about names, ranks and unit numbers was mostly compiled afterwards with the help of other sources. Информация о фамилиях, званиях и номерах подразделений была в основном собрана позднее при содействии других источников.
During the sixtieth session of the Commission and afterwards, the Special Rapporteur continued his contacts with representatives of interested governmental and non-governmental organizations. На шестидесятой сессии Комиссии и позднее Специальный докладчик продолжал свои контакты с представителями заинтересованных правительственных и неправительственных организаций.
He left his Premier's post after losing elections, and afterwards returned to the premiership several times. После того как он проиграл на выборах, он оставил пост премьера, но позднее несколько раз вновь занимал пост премьер-министра.
The lawyer also pointed out that afterwards, on appeal, the author's son would be able to write, complain, and obtain justice. Адвокат также сообщил, что позднее, после подачи апелляции, сын автора сообщения сможет подать жалобу и восстановить справедливость.
It emerged afterwards and underwent an acceleration in the 1990s, with a wide impact on the entire world. Такая коммерциализация возникла позднее, а в 90-е годы ее темпы ускорились, что стало оказывать серьезное воздействие на все страны мира.
Allegations were also made that some of those detained by the police had been beaten at the time of their arrest and afterwards while in detention. Имеются также утверждения относительно того, что некоторые из лиц, задержанных полицией, подвергались избиениям в момент ареста и позднее, во время содержания под стражей.
Option 2: Expand the list of activities (to be decided afterwards)] Вариант 2: Расширить перечень видов деятельности (решение будет принято позднее)]
A group of Russian journalists was allowed to study the criminal case file and they allegedly used the information afterwards to prepare critical articles against the author. Группе российских журналистов было разрешено ознакомиться с материалами уголовного дела и, как сообщается, они позднее использовали эту информацию для подготовки критических статей, направленных против автора.
She meant afterwards, on his way to the site which means the whole time he was at her house he had a truck full of wet cement. Она имела в виду позднее, по пути на стройплощадку, это значит, все время, что он был в ее доме, у него в грузовике был влажный цемент.
For too many years the United Nations was conditioned by the ideological confrontation of the cold war, and afterwards by erroneous arguments that forestalled the unequivocal acknowledgement of the criminal nature of terrorism. Слишком долго деятельность Организации Объединенных Наций зависела от идеологической конфронтации времен «холодной войны», а позднее от ошибочных аргументов, которые мешали недвусмысленно признать преступную природу терроризма.
It appears that many of the records were not transferred from New York in 1994 (or afterwards) when the management of the programme was relocated to Geneva. Как представляется, многие из учетных документов не были перевезены из Нью-Йорка в 1994 году (или позднее), когда руководство Программы было переведено в Женеву.
Furthermore, it argued that the buyer's unilateral revision of the L/C, first, and refusal to revise the L/C afterwards constituted an anticipatory and fundamental breach of contract. Более того, он настаивал, что односторонний пересмотр покупателем аккредитива сначала и отказ от изменения аккредитива позднее представляют собой преждевременное и существенное нарушение договора.
After that, it is easier to proceed with energy efficiency measures that do not cost anything, then small investments, and afterwards with investments on a larger scale. После этого проще принимать меры по обеспечению энергоэффективности, которые ничего не стоят, в отличие от мелких, а позднее - крупномасштабных инвестиций.
The Hybrid symbiote afterwards located and bonded with Scott, which resulted in Scott regaining the ability to walk, and more since Scott has a lot of anger, so often the symbiotes hold him back from acts of violence, not the other way around. Четыре симбиота позднее нашли Скотта и соединились с ним, в результате чего Скотт вновь обретает способности ходить, и более, так как Скотт имеет много злости, то симбиоты часто удерживали его от насилия, а не наоборот.
Her delegation was willing to explore the possibility of having the programmes presented in clusters, on the understanding that they would no longer be considered in clusters afterwards in the informal consultations. Ее делегация хотела бы изучить возможность представления программ по группам при том понимании, что они более не будут рассматриваться по группам позднее, в ходе неофициальных консультаций.
In the case of El Salvador, Mexico's participation with the so-called Group of Four facilitated peace efforts that afterwards made it possible to achieve the signing of peace agreements in Chapultepec, Mexico, in 1992. Что касается Сальвадора, то участие Мексики в так называемой Группе четырех способствовало мирным усилиям, которые позднее позволили добиться подписания мирных соглашений в Чапультепеке, Мексика, в 1992 году.
However, even if the grantor does not challenge the secured creditor on these issues prior to enforcement against the encumbered assets, the grantor is always able to raise these issues afterwards when the secured creditor seeks to collect any deficiency. Однако, даже если лицо, предоставившее право, не оспаривает позицию обеспеченного кредитора по этим вопросам до принудительной реализации обремененных активов, это лицо имеет право поднять эти вопросы позднее в любое время, когда обеспеченный кредитор принимает меры для взыскания какой-либо недостачи.