Английский - русский
Перевод слова Afterwards

Перевод afterwards с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потом (примеров 761)
It was only afterwards I realised it might have been the only chance I'd ever get. Лишь потом я осознал, что это мог быть мой единственный шанс выиграть его.
Afterwards, she went clinical, and I went military. Потом, она выбрала клиническое направление, а я военное.
Afterwards, he went back to his office, I went back to mine and the next time I saw him, he... Потом он вернулся к себе в офис, а я пошла к себе, когда я увидела его в следующий раз, он...
No, just afterwards. Нет, только потом.
A vigorous Q A afterwards, moderated by Dr. Hector Rabinowitz. Потом долго отвечала на вопросы под руководством доктора Гектора Рабиновича.
Больше примеров...
После (примеров 1327)
During the 1976 Presidential Election and for many years afterwards, Plains saw a giant influx in tourism. Во время президентских выборов 1976 года и в течение многих лет после этого Плейнс посещало огромное количество туристов.
And then afterwards, he got off the subway three blocks from here. А после него, она вышел на остановке метро за три квартала отсюда.
A distinction would naturally have to be made between reports that were drawn up before the Beijing Conference and those drawn up afterwards. Разумеется, необходимо будет проводить различие между докладами, подготовленными до Пекинской конференции, и докладами, подготовленными после нее.
"Shorty afterwards, a Japanese Delegation..." paid you a secret visit in Tientsin... to request your collaboration Вскоре после этого японцы тайно посетили вас в Тенцзине, предложив сотрудничество.
Afterwards, the cards can be loaded with credits up to 300 TL at these offices, special purpose machines, vending machines on the metro or at news-stands and small shops which offer this service. После этого карты могут быть пополнены на сумму до 300 лир как в офисах и автоматах, так и в магазинах, предлагающих такую услугу.
Больше примеров...
Впоследствии (примеров 421)
Afterwards, an algorithm will scan the model for dirty segments and process them, marking them as clean. Впоследствии алгоритм будет сканировать модель для грязных сегментов и обрабатывать их, отмечая их как чистые.
Afterwards, by the beginning of the new session of the Commission both Bureaux should hold consultations at any time it seems necessary. Впоследствии при открытии новой сессии Комиссии оба состава Бюро должны при необходимости проводить консультации в любое время.
However, Colin McEvedy in Atlas of World Population History, 1978 estimates the population of Russia-in-Europe dropped from 7.5 million prior to the invasion to 7 million afterwards. Тем не менее, Колин МакЭведи (Атлас всемирной истории народонаселения, 1978) оценивает снижение населения Киевской Руси с 7,5 млн, до вторжения, до 7 млн впоследствии.
"For a long time afterwards, whenever I thought of her, the memory of those bright eyes would at once present itself to me as a vivid azure." "Еще долго впоследствии, когда я думал о ней, ее яркие глаза в воспоминаниях представлялись мне живой лазурью".
The older man told him the right time of day to go to the Levines, where to get a gun, what kind of gun to use, to wear surgical gloves the whole time, and how to get to Ajijic afterwards. Марч старший указал ему подходящее время, чтобы пойти к Левинам; сказал, какое оружие использовать и где его взять; посоветовал всё время носить хирургические перчатки и рассказал, как впоследствии добраться до Ахихика.
Больше примеров...
Позже (примеров 140)
Afterwards he would just dispose of whichever one fulfilled his wishes. Позже он стал охотно выполнять всё, что от него требовалось.
Sometimes people feel more afraid afterwards. Иногда люди чувствуют страх уже позже.
We'll show you the town afterwards. Мы покажем тебе город позже.
We'll pick up the money afterwards. Но деньги тогда привезем позже.
When migrants cross national boundaries, sometimes family members move together, but more often one member of a family leaves for a destination earlier and the rest of the family members follow afterwards. Когда мигранты пересекают национальные границы, они иногда делают это всей семьей, но чаще один из членов семьи направляется в страну назначения раньше других, а остальные позже следуют за ним.
Больше примеров...
Позднее (примеров 70)
The manifolds he studied in his thesis were afterwards named Seifert fiber spaces. Многообразия, которые он изучал в своей диссертации, позднее получили название расслоений Зейферта.
Afterwards, Spock rose to commander in chief of the Empire by preaching reforms, disarmament, peace. Позднее Спок возглавил империю, проповедуя реформы, разоружение и мир.
Afterwards, he sent letters to other chiefs in the Whanganui area urging them to join in the conflict. Позднее он посылал письма другим племенным вождям в области Уонгануи, призывая их подняться на борьбу против белых.
When he reached the headquarters, he was arrested, and only later was he shown the arrest warrant, which, according to the source, was issued afterwards. По прибытии он был задержан, причем ордер на арест, выданный, согласно источнику, позднее, был предъявлен ему уже после задержания.
Afterwards, the need for privatization of some of them will be ascertained. Целесообразность приватизации некоторых из них будет определена позднее.
Больше примеров...
Спустя (примеров 42)
I cried in my chief's office for half an hour afterwards. Я плакала в кабинете шефа полчаса спустя.
This is done through evaluation of individual events, both as they conclude and six months afterwards. Это делается через оценки отдельных мероприятий, которые проводятся как по их завершении, так и шесть месяцев спустя.
This was followed, some weeks afterwards, by a similar announcement by representatives of the loyalist paramilitaries. Несколько недель спустя последовало аналогичное заявление со стороны представителей поддерживающих ИРА полувоенных организаций.
You always do certain things that you think afterwards you could have done differently. Мой гость сегодня вечером ответственный за некоторые из моих самых любимых фильмов - Миллионер из трущоб, На игле, 28 дней спустя, Список можно продолжать и продолжать.
For his debts, Casanova was imprisoned again, this time at For-l'Évêque, but was liberated four days afterwards, upon the insistence of the Marquise d'Urfé. За долги Казанова был снова арестован и на этот раз заключён в тюрьму Форлевек, но был освобожден из неё спустя четыре дня благодаря заступничеству маркизы д'Юрфе.
Больше примеров...
Последующий период (примеров 18)
Georgia's friends did not leave the country alone, neither during the 2008 war, nor afterwards, to face the existential challenge. Дружественные страны поддержали Грузию как в ходе войны 2008 года, так и в последующий период, не оставив ее одну перед лицом этого вызова, угрожающего ее существованию.
There has been a rush to define strategies for economic development during the interim period and afterwards by all partners concerned, including bilateral and multilateral donors. Все заинтересованные партнеры, в том числе двусторонние и многосторонние доноры, спешили наметить стратегии экономического развития на переходный и последующий период.
To obtain further improvements, the Unit is planning to make detailed analyses of data and is committed to increasing acceptance and implementation rates with close dialogue and interaction with organizations during report preparation and afterwards. Для достижения дальнейшего прогресса Группа планирует провести детальный анализ данных и готова прилагать усилия для повышения доли принятых и выполненных рекомендаций на основе тесного диалога и взаимодействия с организациями в ходе подготовки докладов и в последующий период.
(b) The continuation of the attacks on the Croatian urban centres from the occupied territories as well as from the territories of Bosnia and Herzegovina under Serbian control, even while the Geneva talks were still in progress, as well as afterwards; Ь) продолжение нападений на хорватские городские центры с оккупированных территорий, а также с территорий Боснии и Герцеговины, находящихся под сербским контролем, даже в то время, когда еще продолжались женевские переговоры, а также в последующий период;
The experience of violence during the intifadah and afterwards has had negative and chronic effects on the psychological well-being of children and their mothers. Акты насилия, совершавшиеся во время "интифады" и в последующий период, оказывали систематическое отрицательное воздействие на психологическое состояние детей и их матерей.
Больше примеров...
Дальнейшем (примеров 21)
The education level at these institutions has proven not to be high; as a rule, the children afterwards do not enter higher education institutions. Качество образования, получаемого в этих учреждениях, как было установлено, является невысоким; как правило, дети в дальнейшем не могут поступить в высшие учебные заведения.
Afterwards, Ells created a board of directors and business plan, raising an additional $1.8 million for the company. В дальнейшем Эллс создал совет директоров и бизнес-план, собрав для компании ещё 1,8 млн долларов.
Afterwards, this document was not revised keeping in view the organization's present strategies, goals and objectives. В дальнейшем этот документ не пересматривался для отражения в нем современных стратегий, целей и задач Организации.
Afterwards, the cash situation could be considered as stable so that the unencumbered balance of appropriations dropped to US$ 6.4 million (5%) in the 1998-1999 biennium. В дальнейшем положение с наличностью может рассматриваться как стабильное, причем в течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов объем свободных остатков ассигнований снизился до 6,4 млн. долл. США (5 процентов).
First it started to exist as the Teacher's Institute having been renamed afterwards into Karakalpak State Teacher-Training Institute. Начав существовать как Учительский институт, он в дальнейшем приобрел статус Каракалпакского государственного педагогического института и функционировал в этом качестве до середины 70-х.
Больше примеров...
Последующего (примеров 17)
Both draft laws have been submitted to the respective Ministers for further consideration, so that afterwards they may be submitted to the Parliament. Оба законопроекта были переданы соответствующим министерствам на дальнейшее рассмотрение для последующего представления парламенту.
We must deal with all the stages of a particular conflict through a comprehensive approach that includes efforts to prevent the causes, to keep the peace when crisis erupts, to consolidate that peace and, afterwards, to begin economic and institutional reconstruction. Мы должны решать вопросы на всех этапах того или иного конфликта посредством применения всеобъемлющего подхода, предусматривающего осуществление усилий в области предотвращения причин возникновения конфликтов, поддержания мира во время возникновения кризиса, укрепления мира и последующего обеспечения экономического и организационного восстановления.
Well, it is very important in France, the lunchtime, but for the eating and afterwards, the sleeping, not for the catching of the criminals and the collecting of the evidence. Время завтрака считается во Франции очень важным, но для еды и последующего сна, а не для поимки преступников и сбора улик.
It is for this reason that if we succeed, with my counterpart Mr. Christofias, in coming up with a viable and sustainable settlement agreement, it is necessary that precautions be taken so that the experiences of 2004 and afterwards are not repeated. Именно по этой причине, если мы с моим коллегой гном Христофиасом сумеем достичь согласия в отношении жизнеспособного и устойчивого урегулирования, необходимо принять меры предосторожности, с тем чтобы опыт 2004 года и последующего периода не повторился.
The use of the computerized assessment system and the risk assessment of a suspect in cases of domestic violence is conducted immediately at the beginning of any domestic violence investigation, and afterwards at the beginning of each step of the investigation. Компьютеризованная система оценки опасности, исходящей от подозреваемого в совершении акта бытового насилия, задействуется уже на начальном этапе любого расследования по делу о бытовом насилии, а затем - в начале каждого последующего этапа расследования.
Больше примеров...
Последующих (примеров 13)
Post-natal care which is recommended to start immediately after birth to 42 days afterwards, is not received at all by 70 percent of all women. Услуги по послеродовому уходу, который рекомендуется осуществлять сразу же после родов в течение последующих 42 дней, не получают 70 процентов женщин.
This movement reflects the increased interest in the raw material that was going to be so closely connected with Cyprus for several centuries afterwards. Это движение отражает повысившийся интерес к сырью, которое в течение многих последующих столетий будет ассоциироваться с Кипром.
Expresses particular concern that many internally displaced children lack access to education in the immediate aftermath of their displacement and also years afterwards owing to attacks against schools, damaged or destroyed school buildings, insecurity, loss of documentation, language barriers and discrimination; выражает особую обеспокоенность в связи с тем, что многие внутренне перемещенные дети не имеют доступа к образованию непосредственно после их перемещения и в течение нескольких последующих лет из-за нападений на школы, повреждения или разрушения школьных зданий, отсутствия безопасности, утраты документов, языковых барьеров и дискриминации;
For example, the USA should be referred to, when first mentioned, as "the United States of America ["the United States"]" and afterwards as the United States. Например, при первом упоминании США следует писать "Соединенные Штаты Америки ["Соединенные Штаты"]", а при последующих упоминаниях - "Соединенные Штаты".
These daily briefings are webcast live and are archived for on- demand viewing immediately afterwards (webcasts). Эти ежедневные брифинги транслируются в реальном режиме времени через Интернет и сразу же после этого архивируются для последующих просмотров по заявкам ().
Больше примеров...
Окончании (примеров 9)
The recordings of public meetings shall be accessible to the public, both during the session and afterwards. Записи открытых заседаний должны быть доступны для общественности как в ходе сессии, так и по ее окончании.
How about I come by afterwards and we get a drink or something? А если мы встретимся по окончании и куда-нибудь сходим?
Now, those who kept their mouths shut worked the entire 45 minutes, on average, and when asked afterwards, said that they felt that they had a long way to go still to achieve their goal. В результате те, кто смолчал, в среднем работали все 45 минут, и по окончании утверждали, что до достижения их цели ещё очень далеко.
The pilot phase was to last two years, according to the Cooperation Agreement, but if UNDP did not continue providing resources afterwards there might be financial implications for UNIDO. Экспериментальный этап продлится два года согласно Соглашению о сотрудничестве, однако если ПРООН не предоставит ресурсы по окончании этого периода, ЮНИДО может столкнуться с финансовыми проблемами.
Afterwards he joined the 'School of Eaglets', gaining in 1985 the military rank of second lieutenant in the group of pilots of the passenger aviation corps. Затем поступил в «Школу орлят», по окончании которой в 1985 году получил воинское звание подпоручика и направлен в группу пилотов особого лётного корпуса.
Больше примеров...
Конце концов (примеров 14)
You win case after case, and then afterwards, you have to go up to somebody and you have to say "Thank you." Ты выигрываешь дело за делом и в конце концов... тебе придётся к кому-то идти, чтобы сказать "спасибо".
Afterwards, Wayne decides to leave Springfield, but not before giving Homer the fist pound he wanted when they first met. В конце концов, Уэйн решает остаться в Спрингфилде, но не прежде, чем даст Гомера кулак дружбы, который Гомер хотел получить, когда они впервые встретились.
By the end of the 1980s however, Nissan was facing financial difficulties and eventually closed down its Australian factories in 1992, becoming strictly a vehicle importer afterwards. Однако к концу 1980-х годов Nissan столкнулась с финансовыми трудностями и в конце концов закрыла свои австралийские заводы в 1992 году, перейдя исключительно на продажи импортируемых автомобилей.
Afterwards, if a learner who says he agreed to it and therefore must accept responsibility. В конце концов ученик соглашается добровольно, а значит, разделяет ответственность.
Afterwards, eventually, there comes affection for an institution that shows a never-ending capacity for the unexpected and for ever greater challenges. Ну и, в конце концов, все это выливается, несомненно, в привязанность к органу, демонстрирующему свои неистощимые возможности в плане нетривиальных подходов и достижения все более высоких целей.
Больше примеров...
Последующей (примеров 7)
He said that the workshop participants would be partners in both discussion and afterwards in practice. Он заявил, что участники рабочего совещания будут партнерами как в рамках намечаемых обсуждений, так и в последующей практической работе.
Many did not use the input from the workshop in any of their work afterwards. Многие не использовали материалов и знаний, полученных на рабочих совещаниях, в своей последующей работе.
Members felt that the current content and format of the "checklist" should be revisited with a view to redesigning it, if necessary, and afterwards to explore its efficiency on a trial basis. Члены Комитета высказались за проведение обзора нынешнего содержания и формы «контрольного перечня» и его изменение, если это будет признано необходимым, с последующей проверкой его эффективности на экспериментальной основе.
Several dozen joined elite formations such as the Special Forces, where their language skills were put to good use during the D-Day Invasion and afterwards as the Allies progressed into Germany. Несколько десятков вошли в элитные подразделения, где могли должным образом применить свои языковые навыки и эффективно использовать их в день-Д и последующей за ней сражения на союзном фронте.
The tendency was to draw on feedback from the Audit Services Branch to prepare the action plan afterwards. Отмеченная тенденция заключалась в том, что для целей последующей подготовки планов действий использовалась полученная от Сектора ревизионных служб в порядке обратной связи информация.
Больше примеров...
Последствии (примеров 9)
You wouldn't talk to me afterwards. Ты бы не говорила со мной в последствии.
Deep down, children always know when you're lying, and it poisons everything for years afterwards. Если разбираться, дети всегда чувствуют, если вы лжете, и это, в последствии, отравляет все в течение многих лет.
Just like when the pack gets themselves an antelope, and afterwards, everyone celebrates. Это как стая загоняет антилопу, и в последствии все празднуют.
A lot of times kids who are awake during surgery don't remember afterwards. Дети, которые долгое время бодрствуют на операции, в последствии ничего не помнят.
Sometimes they might even thank you for it afterwards. В последствии вас за это могут даже отблагодарить.
Больше примеров...
Вслед (примеров 9)
Those negotiations, plus additional meetings to take place afterwards, will surely energize the entire peace process. Эти переговоры, наряду с предусмотренными вслед за ними дополнительными встречами, несомненно, активизируют весь мирный процесс.
Immediately afterwards, preparatory work began for the negotiation of the next item of the agenda - socio-economic aspects and the agrarian situation. Сразу же вслед за этим началась работа по подготовке к переговорам по следующему пункту повестки дня - социально-экономические вопросы и положение в сельском хозяйстве.
Afterwards, the buyer signed a resale contract for the same goods with a client in China. Вслед за этим покупатель заключил договор о перепродаже того же товара клиенту из Китая.
Afterwards, taking into consideration clients' wishes, an English-Romanian dictionary ROMEN in on-line and off-line version is developed. Вслед за ней, учитывая пожелания клиентов разрабатывается Румыно-английский словарь ROMEN и его он-лайн версия.
Afterwards, the pair went to the Tegner restaurant in Stockholm, then visited a men's clothing store, a pharmacy, yet another restaurant called Vallonen, and the Gillet restaurant in Uppsala, where they arrived at about 8 pm. Затем пара направилась в ресторан «Тегнер» в Стокгольме, вслед за этим навестила знакомого в магазине одежды, посетила аптеку, чайную лавку в Норвикене, зашла в другой ресторан под названием «Валлонен».
Больше примеров...