We thought she'd come home afterwards, but... |
Мы думали, что в конце концов она вернется домой, но... |
So have fun, but you better let him go afterwards. |
Так что повеселись, но лучше отпусти его в конце концов. |
But afterwards too, you kept her around, even though she has her own family and home. |
Но, в конце концов, вы продолжали держать её у себя, хотя у неё есть и семья, и дом. |
You win case after case, and then afterwards, you have to go up to somebody and you have to say "Thank you." |
Ты выигрываешь дело за делом и в конце концов... тебе придётся к кому-то идти, чтобы сказать "спасибо". |
Afterwards, women couldn't compete in the games. |
В конце концов, женщины не могли соревноваться в играх. |
Afterwards, Wayne decides to leave Springfield, but not before giving Homer the fist pound he wanted when they first met. |
В конце концов, Уэйн решает остаться в Спрингфилде, но не прежде, чем даст Гомера кулак дружбы, который Гомер хотел получить, когда они впервые встретились. |
Pleasure it brings you afterwards. |
В конце концов это доставляет удовольствие. |
For it means risking the redcoats coming around afterwards, and leveling Eldridge House to the ground. |
Это означало бы подвергнуть себя риску, что в конце концов красные мундиры придут и сровняют с землей Элдридж Хаус. |
By the end of the 1980s however, Nissan was facing financial difficulties and eventually closed down its Australian factories in 1992, becoming strictly a vehicle importer afterwards. |
Однако к концу 1980-х годов Nissan столкнулась с финансовыми трудностями и в конце концов закрыла свои австралийские заводы в 1992 году, перейдя исключительно на продажи импортируемых автомобилей. |
Afterwards I have a henhouse he can guard. |
В конце концов, он может охранять мой курятник. |
Afterwards, if a learner who says he agreed to it and therefore must accept responsibility. |
В конце концов ученик соглашается добровольно, а значит, разделяет ответственность. |
Afterwards, eventually, there comes affection for an institution that shows a never-ending capacity for the unexpected and for ever greater challenges. |
Ну и, в конце концов, все это выливается, несомненно, в привязанность к органу, демонстрирующему свои неистощимые возможности в плане нетривиальных подходов и достижения все более высоких целей. |
While the original release only included a version for Microsoft Windows, the game eventually received a port to OS X on June 23, 2010 with a Linux port afterwards in 2013. |
В то время как оригинальный релиз включал только версию для Microsoft Windows, в конце концов игра вышла для OS X 23 июня 2010 года и Linux в 2013 году. |
Her daughters Anna, Duchess of Thuringia (1432-1462), and Elisabeth, Queen of Poland (1437-1505), continued the family which afterwards regained some of these kingdoms. |
Её дочери Анна (1432-1462) и Елизавета (1436-1505) продолжили род, их потомки в конце концов вернули все королевства. |