Afterwards the club became a mediocre one, finishing in the middle of the table, for most of the following seasons. |
После этого клуб стал посредственным, находился в середине таблицы, почти все следующие сезоны. |
Afterwards, I played a piano track underneath so that the singers would have something to listen to. |
После этого я записал фоновую фортепианную партию, чтобы у певцов было, что слушать. |
Afterwards, she was stored at the Puget Sound Naval Shipyard, awaiting entry into the Nuclear-Powered Ship and Submarine Recycling Program for scrapping. |
После этого субмарина была переведена в Puget Sound Naval Shipyard и подготовлена к утилизации по программе переработки судов и субмарин (англ.)русск... |
Afterwards, Raw General Manager Kurt Angle scheduled The Miz to defend the Intercontinental Championship against Bálor and Rollins in a triple threat match at WrestleMania. |
После этого генеральный менеджер Raw Курт Энгл запланировал, что Миз будет защищать Интерконтинентальный титул от Балора и Роллинса, в матче с тройной угрозой на WrestleMania. |
Afterwards, my husband walked him out, and no one ever followed up on me again. |
После того, как мой муж его проводил, ко мне больше никто не обращался. |
Afterwards, Ozu merely asked him, in all friendliness, |
После съёмок Одзу сказал ему вполне дружелюбно: |
Afterwards, he said he had paperwork to finish, so I left and locked the main door behind me. |
После этого он хотел разобраться с документами, поэтому я ушёл, заперев за собой дверь. |
Afterwards, I'll take the cardboard from the boxes And I'll use it for break dancing. |
А после, я заберу картон от коробок он мне нужен для брейк-данса. |
Afterwards the security service usually comes along... but today we came across a number of persons he spoke to. |
После беседы обычно появляются сотрудники служб безопасности... и тем не менее сегодня нам удалось встретиться с несколькими людьми, которые были готовы побеседовать с нами. |
Afterwards, it is said that the agent gave the women one dollar each before releasing them into the United States. |
После этого, как сообщается, сотрудник дал каждой женщине по одному доллару, а затем отпустил их, и они остались на территории Соединенных Штатов Америки. |
Afterwards, a kriged bathymetric map was prepared with the data from NOAA to be used as a base map for the geological model. |
После этого была подготовлена батиметрическая кригинг-карта, причем полученные от НОАА данные были использованы в качестве исходной карты для геологической модели. |
Afterwards, Usama came out and they put him into one of the jeeps. |
После этого Усама вышел к ним и они посадили его в один из своих джипов. |
Afterwards, in a top-level retreat, these risks were validated and prioritized, including the addition of new risks. |
После этого на выездном совещании на высоком уровне эти риски подтверждались и расписывались по приоритетам, включая возможное добавление новых рисков. |
Afterwards, they were rated against each of the 56 objectives via an online survey, and ultimately 10 were identified as top corporate risks. |
После этого они были ранжированы в соотнесении с 56 целями в ходе интерактивного опроса, и в конечном счете 10 рисков были определены как корпоративные риски верхнего уровня. |
Afterwards, the list is submitted to KTA, which makes corrections if needed and creates the final version. |
После этого список передается КТА, которое при необходимости вносит в него поправки и составляет окончательный список. |
Afterwards a second meeting was organised on October, 14th 2009 at the Ministry of Foreign Affairs to present the report under reference. |
После этого, 14 октября 2009 года в Министерстве иностранных дел было организовано второе совещание, на котором был представлен настоящий доклад. |
Afterwards, to ensure more participation of all stakeholders, the draft report was presented to the National Conference, in which federal and regional organs and civil society organizations participated. |
После этого для обеспечения более широкого участия всех заинтересованных сторон проект доклада был представлен на Национальной конференции, в которой участвовали представители федеральных и региональных органов и организаций гражданского общества. |
Afterwards, I'd be so full I'd need a little sleepie. |
Помню, после этого, я так объелся, что мне нужно было чуток вздремнуть. |
Afterwards, we rode our bikes through Bay Ridge, |
А после этого поехали на великах через Бэй Ридж |
Afterwards, didn't you try to press charges? |
После этого вы не пытались выдвинуть официальные обвинения? |
Afterwards, he received psychiatric treatment for delusional behavior, telling the doctors he wanted to die, but that somebody wouldn't let him. |
После чего лечился в психиатрической лечебнице от приступов бреда при которых он твердил докторам, что хочет умереть, но кто-то ему не даёт. |
Afterwards we went to a cafe, then we smoked cigarettes, then we discussed the theme of the movie. |
После фильма мы пошли в кафе, курили сигареты, обсуждали фильм. |
Afterwards, tensions between France and Prussia grew, especially in 1868 when the latter tried to place a Hohenzollern prince on the Spanish throne, which was left vacant by a revolution there. |
После этого стала нарастать напряжённость между Францией и Пруссией, особенно после того как в 1868 году Пруссия попыталась возвести принца из династии Гогенцоллернов на испанский трон, ставший свободным после революционных событий. |
Afterwards, the former ruler, Digvijaysinhji, served as the first Rajpramukh of Kathiawad, then represented his country at the United Nations. |
После этого его бывший правитель, Дигвияйсинхджи, стал первым раджпрамукхомКатхиявара, а затем представлял Индию в ООН. |
Afterwards I went straight to my dressing room, as I always do after my performance, to rest a moment. |
Потом пошла прямо к себе в гримёрку, как всегда после моего номера, чтобы немного отдохнуть. |