Judgement creditors that notified third parties of the ranking of their rights had priority over secured creditors existing at the time the judgement was delivered and afterwards, but not over earlier secured creditors. |
Кредиторы по суду, уведомившие третьи стороны об очередности своих прав, имеют приоритет перед обеспеченными кредиторами, права которых воз-никли одновременно с вынесением судебного реше-ния и после этого, но не перед обеспеченными кре-диторами, чьи права возникли ранее. |
Foreign nationals with a criminal conviction who were remanded in custody at the time of the fire and afterwards showed symptoms of post-traumatic stress disorder were transferred to an ordinary remand centre where there would be more and better facilities. |
Иностранные граждане, имеющие уголовную судимость, которые содержались под стражей на момент пожара и у которых после него возникли симптомы расстройства, связанного с посттравматическим стрессом, были переведены в центр содержания под стражей обычного режима с большими и лучшими удобствами. |
In order to measure success of the meetings as forums for information exchange and to improve the meetings' contents and format, standard evaluation forms have been distributed to all participants, and the comments and evaluations analysed afterwards. |
С тем чтобы определить успех совещаний как форумов для обмена информацией и содействовать улучшению содержания и формата совещаний, среди всех участников распространяются стандартные бланки оценки, после чего проводится анализ полученных замечаний и ответов. |
It is worth noting in this context that witnesses who have come to The Hague have commented afterwards that the opportunity to testify before a duly constituted court has brought them great relief. |
Примечательно в этой связи, что свидетели, которые прибыли в Гаагу, после дачи показаний отмечают, что предоставленная им возможность выступить в законно учрежденном суде принесла им большое облегчение. |
A report will be more reliable and more comprehensive, and consequently be more useful, if it is made soon after the occurrence in comparison to a report made months afterwards. |
Отчет будет более достоверным и понятным и тем самым более полезным, если он будет представляться вскоре после происшествия, а не через несколько месяцев. |
Well, how about we can play with the horse afterwards, okay? |
А давай поиграем с лошадкой после еды? |
It's just, before the divorce, they were perfect, and then... afterwards, they were just human. |
Просто до развода, они были просто идеальны, а потом... после, они стали просто людьми. |
We'll come afterwards, after we're done, all right? |
Мы придем после, после того, как все закончится, договорились? |
I'm just outside the school with the - the kids, and we just want to confirm that you'll be here afterwards, okay? |
Я тут около школы с детьми, мы просто хотим убедиться, что ты приедешь сюда после занятий. |
Some of the armed groups in conflicts have no formal structure, act independently and commit human rights violations, war crimes and crimes against humanity, attacking local communities without being prosecuted afterwards. |
Некоторые из вовлеченных в конфликты вооруженных групп не имеют официальной структуры, действуют независимо и совершают нарушения прав человека, военные преступления, преступления против человечности и нападают на местные общины, не подвергаясь после этого судебному преследованию. |
If Carrie or the team guarding her were killed up there, then where are the bodies, and why bother cleaning it up afterwards? |
Если Кэрри или команда, которая ее охраняла, были убиты здесь, тогда где тела, и зачем отмывать после этого номер? |
What about we go out for a classy wine-tasting at Sip maybe, then have a nice dinner out afterwards? |
Как на счет того, чтобы пойти на классическую дегустацию вина, например в Глотку, и славно поужинать после этого? |
So, listen, I have a lacrosse game... but I was wondering if you wanted to meet me and my friends at Lemon Hill afterwards. |
Послушай, у меня сейчас игра, но я хотел спросить, не хочешь ли ты после встретиться со мной и друзьями в Лемон Хил? |
But that Mrs. Keyes chose the menu... she knew that he'd overeat and shoot up afterwards? |
Но то, что Миссис Кейс выбирала меню... она ведь знала, что он будет переедать и делать себе уколы после этого? |
I just want to ask you, have you ever done something or lived a moment that you, afterwards, said, |
Я хотел бы вас спросить, вы когда-нибудь делали что-то, или проживали момент, после чего говорили себе |
Then I was thinking, how do I know beyond the shadow of a doubt that you won't find some sort of peace afterwards? |
Потом я подумал, как я могу знать без тени сомнения что ты не упокоишься с миром после всего? |
I knew it was Ethan because he told me he was going to get back at me, and he laughed about it afterwards. |
Я знал, что это был Итан, он говорил мне, что собирается отомстить, и после этого он посмеялся. |
Expresses particular concern that many internally displaced children lack access to education in the immediate aftermath of their displacement and also years afterwards owing to attacks against schools, damaged or destroyed school buildings, insecurity, loss of documentation, language barriers and discrimination; |
выражает особую обеспокоенность в связи с тем, что многие внутренне перемещенные дети не имеют доступа к образованию непосредственно после их перемещения и в течение нескольких последующих лет из-за нападений на школы, повреждения или разрушения школьных зданий, отсутствия безопасности, утраты документов, языковых барьеров и дискриминации; |
In this regard, the Committee notes that the State party advised the author to apply for a work visa before she submitted her communication to the Committee, but that she only did so afterwards. |
В этой связи Комитет принимает к сведению, что государство-участник рекомендовало автору подать заявление на получение рабочей визы до того, как она представила свое сообщение Комитету, и что она подала это заявление лишь после представления сообщения. |
Not long afterwards, however, the principle of airspace sovereignty had become established, and the notions of "sovereign airspace" and "airspace over the high seas" had been applied to all activities in the air. |
Тем не менее вскоре после этого утвердился принцип суверенитета над воздушным пространством и понятия "суверенного воздушного пространства" и "воздушного пространства над открытым морем" стали применяться по отношению ко всем видам деятельности в воздухе. |
I wish I could say I didn't enjoy it, that I felt sick to my stomach, that I couldn't even look at myself in the mirror afterwards, but I can't say that, because it was... |
Я бы хотел сказать, что это не доставило мне удовольствия, что мне было тошнотворно плохо, что я даже не мог смотреть на себя в зеркало после этого, но я не могу этого сказать, потому что это... |
look, we've broken up so many times so many times afterwards I've just wanted him to be miserable, you know? |
Слушай, мы расставались так много раз, и столько раз после этого я хотела, чтобы он был несчастным, понимаешь? |
Hathi shows up occasionally afterwards, appearing once to help drive Grizzle away, another time to help raze the village, again to show Mowgli the Elephant Dance, and one final time in the series finale when the animals bid Mowgli farewell. |
Хатхи появляется время от времени после этого, появляясь один раз, чтобы помочь прогнать Гризла, другой раз, чтобы помочь сровнять деревню, снова, чтобы показать Маугли танец слона, и в последний раз в финале сериала, когда животные прощаются с Маугли. |
After his return to Japan, he served in an artillery battalion of the Imperial Guard of Japan in 1888, and afterwards served in a number of administrative and staff positions within the Imperial Japanese Army General Staff. |
После возвращения в Японию служил в артиллерийском батальоне Императорской гвардии Японии до 1888 года, после чего находился на различных административных и штабных должностях в генеральном штабе Японской Императорской армии. |
Well, I go to a movie here, and then she goes to the same movie in Denver and then we talk on the phone about it afterwards. |
Ну, я пойду в кино здесь, а она пойдёт на то же кино в Денвере а после мы его обсудим по телефону. |