Примеры в контексте "Afterwards - Потом"

Примеры: Afterwards - Потом
I often wondered if they remembered it afterwards... this frenzy. Мне всегда было интересно, помнят ли они это потом... это безумие.
I forget what we said afterwards. Уже не помню, что мы сказали потом.
Wear this to the movies and this afterwards. Это одежда для кино, а это - на потом.
I promise to drive you back afterwards. Я обещаю, что потом отвезу вас назад. Ладно.
Maybe a movie afterwards to celebrate? Может, потом в кино, чтобы отметить?
We were terrified, but... afterwards we couldn't stop laughing. Мы были в ужасе, но потом мы не могли остановить смех.
Well, you're coming to my house afterwards. Ну, потом придёшь ко мне.
And then afterwards feel free to contribute any constructive ideas of your own. А потом, не стесняясь, поделитесь своими конструктивными предложениями.
Look, if it's the church thing, you could just come to the party afterwards. Смотри, если не хочешь идти в церковь, можешь потом просто прийти на праздник.
I discovered it afterwards, yes. Да, как я потом обнаружил.
I asked her about it afterwards. Потом я спросил её об этом.
And afterwards we will help you get the gun to Santander. А потом мы переправим ее в Сантандер.
And afterwards I showed her the note. И потом я показала ей записку.
A nameless number on a list that was afterwards mislaid. Безымянное число в списке, которое потом потерялось.
And stop by my office afterwards. И загляни потом в мой кабинет.
Book a registrar and get on with it and worry about everything else afterwards. Разберемся с регистрацией а об остальном будем волноваться потом.
But he couldn't be sure which direction he headed off in afterwards. Но он не может точно сказать, в каком направлении Лукас пошел потом.
But no-one ever told me what the rules were afterwards. Но никто никогда не говорил мне какие правила будут потом.
Take him to a restaurant or something... and afterwards jump in a cab by yourself. Возьми его с собой в ресторан или еще куда-нибудь... а потом запрыгни в какое-нибудь такси.
I don't want sean to have to deal with my body afterwards. Я не хочу, чтобы потом Шону пришлось возиться с моим телом.
And then afterwards, no one will ever know what happened to you. И потом никто никогда не узнает, что с тобой сталось.
She must have altered the orders afterwards. Наверное, потом она их меняла.
They've put it all right again afterwards, obviously. Конечно, потом они всё вернули на место.
And afterwards, there's no trace of where the information came from. И потом не останется никаких следов откуда взялась эта информация.
I asked my friend to look for you afterwards. Потом я попросил своего друга найти тебя.