Примеры в контексте "Afterwards - После"

Примеры: Afterwards - После
Once the meeting was over and the agreement signed, the ink hardly dry, whether immediately afterwards or a few days or weeks later, we were attacked by forces coming from the Sudan. Сразу же по завершении встречи и после подписания договоренности, когда еще не успели просохнуть чернила, мы подверглись нападению сил из Судана, что произошло всего лишь несколько дней или недель спустя.
It appears that Katoto had a population of 17,000 before the attacks and was afterwards reduced to around 7,000. По имеющимся данным, численность жителей в Катото до этих нападений составляла 17000 жителей, а после них сократилась до примерно 7000.
In 1902, Théodore Champion, his employee and the best man at his wedding, purchased the business from Forbin who afterwards concentrated on fiscal stamps. В 1902 году Теодор Шампион, его сотрудник и шафер на его свадьбе, выкупил бизнес у Альфреда Форбена, после чего Форбен стал специализироваться на фискальных марках.
Immediately afterwards, the golden spike and the laurel tie were removed, lest they be stolen, and replaced with a regular iron spike and normal tie. Сразу же после этого, «Золотые костыли» и лавровая шпала были удалены, во избежание кражи, а их заменили на обычные.
Wires can be wrapped by hand or by machine, and can be hand-modified afterwards. Провода обматываются вручную либо с помощью машин; соединения позже могут быть изменены после этого вручную.
In 1934, returning to Yerevan, she started working in the newly established Plant Anatomy and Physiology Department of Yerevan State University as a teaching assistant, and afterwards as head of a laboratory. В 1934 году после возвращения в Ереван Меликян начала работать в Ереванском государственном университете, в новосозданном факультете Биологии на кафедре Анатомии и физиологии растений как ассистент профессора Акима Беделяна, а позже как заведующая лабораторией.
The fight was renewed at six o'clock the following morning, when the Makalös was again attacked and forced to surrender, but blew up immediately afterwards, no fewer than 300 Lübeck and Danish sailors perishing with her. Сражение возобновилось в 6:00 утра следующего дня, когда Makalös был атакован им снова и принуждён к сдаче, однако почти сразу после этого взорван шведским экипажем, вследствие чего не менее чем 300 любекских и датских моряков погибло вместе с ней.
I gave a talk, and a family friend who happened to be the Dean of Georgetown Medical School was at the talk, and came up to me afterwards saying, they were doing a study of ileal transplants in people. Там присутствовал друг семьи, который оказался деканом в Джорджтаунской медицинской школе, и после выступления он подошёл ко мне и сообщил, что они проводят исследование по пересадке подвздошной кишки у людей.
After two seasons there, the club returned to the Primera A of ANAPROF where it then won promotion two seasons afterwards after beating Atletico Guadalupe 1-0. Через два сезона, клуб вернулся в Primera A of ANAPROF, где он повысился в классе после победы над Атлетико Гуалупесо со счётом 1-0.
Because the last two that I signed were for six months, you know, with options to go month-to-month afterwards. Потому что два последних, что я подписывала, были на 6 месяцев, с возможностью перезаключения месяц в месяц после окончания.
"I advise them, encourage them, meet with them when they come for their surgery, and afterwards" he said in 1996. "Я даю им советы, придаю им храбрость, встречаюсь с ними, когда они идут на операции, и после", - указал он в 1996 году.
It must unfortunately be admitted that, in many cases, authoritative international agencies react to conflict situations not when - speaking figuratively - they smell smoke, but only afterwards, when the fire has already flared up and is almost impossible to put out. Приходится, к сожалению, признавать, что во многих случаях авторитетные международные организации начинают реагировать на конфликтные ситуации не тогда, когда, образно говоря, возникает только запах пожара, а лишь после того, как они окончательно разгораются и становятся труднообратимыми.
I only give a shoulder rub when I'm expecting a you-know-what rub afterwards. Я делаю массаж только в том случае, если ожидаю сама-знаешь-какой массаж после.
A Roman colony was established in 27 BC in their territory, at first with the name Castra Taurinorum and afterwards Julia Augusta Taurinorum (modern Turin). Их главный город, Taurasia, был захвачен после трёхдневной осады В 27 году до н. э. на их территории была основана римская колония, называвшаяся сначала Castra Taurinorum, позднее - Julia Augusta Taurinorum, ставшая современным Турином.
Section 14 sub-section 1 sub-paragraphs 4 and 5 of the Asylum Act stipulate analogously the loss of asylum if such circumstances occur afterwards. В подпунктах 4 и 5 подраздела 1 раздела 14 Закона о предоставлении убежища также устанавливается, что в случае возникновения таких обстоятельств после предоставления тому или иному лицу убежища оно лишается убежища.
It is envisaged to deploy a minimum of four prior to Hidalgo's impact and four afterwards, preferably at the same locations in order to measure impact-induced changes. На астероиде предполагается разместить не менее четырех источников до столкновения с "Идальго" и четырех после столкновения, причем предпочтительно в тех же местах, чтобы измерить вызванные ударом изменения.
Wu Tingyun argues that there was a noticeable shift in Ming court policies after the 1449 Tumu Crisis in dealing with the Mongols; he stated that beforehand the Ming court actively encouraged Mongol immigration, and afterwards merely managed those who had already sided with the Ming. У Тинъюнь указывает, что заметное изменение политики произошло после Тумуского кризиса 1449 года: до этого поощрялась монгольская иммиграция, а после поддержка сменилась простым использованием тех, кто уже перешёл на службу Мин.
And afterwards, apart from knowing you were all right, all I wanted was some sort of acknowledgment that it did mean something, that it wasn't some grubby little episode to be forgotten about as soon as possible. И после я лишь хотела знать, что вы здоровы, и что все это хоть что-то значит, что это не мелкий грязный эпизод, о котором нужно забыть как можно скорее.
If there's no solution on the battlefield, three factors can account for the prevention of ethnic conflict and civil war, or for sustainable peace afterwards: leadership, diplomacy and institutional design. Если на поле боя не существует идеальных решений, то для предотвращения этнического конфликта или гражданской войны или для резонного достижения мира после них, можно опираться на З фактора: лидерство, дипломатия и институциональный дизайн.
The duration of maternity leave in Belgium was 15 weeks, including a minimum of one week before the birth and eight weeks afterwards. Продолжительность отпуска по беременности и родам в Бельгии составляет 15 недель, включая минимум одну неделю до родов и восемь недель после них.
On the other hand, there were reports from Byumba prefecture in March 2000 of LDF men, sometimes drunk, shooting and in two cases killing civilians or regular soldiers, and committing suicide afterwards when cornered. С другой стороны, в марте 2000 года поступили сообщения из префектуры Биумба о сотрудниках МСО, находившихся иногда в нетрезвом состоянии, которые стреляли и в двух случаях застрелили гражданских лиц или обычных солдат и которые совершили впоследствии самоубийство после того, как была доказана их вина.
This is the first major purchase that I have made without consulting consumer reports for three months beforehand and then agonizing that I'd made a mistake for three months afterwards. Это моя первая крупная покупка, которую я сделала, не консультируясь с журналом "Союз Потребителей" в течение трех месяцев перед покупкой, а затем мучительно раздумывая, не совершила ли я ужасной ошибки, еще целых три месяца после покупки.
The result was that immediately afterwards some 60-65 per cent of company shares were held by insiders, 20 per cent by outsiders and 15-20 per cent by the Government on average. В результате сразу же после окончания этого этапа в среднем 60-65% акций компаний попали в руки сотрудников и руководства предприятий, 20% выпало на долю внешних лиц и 15-20% акций находились в собственности правительства2.
It will afterwards forward each original submission together with re-submissions, correspondence with experts and complete data files to MSC-West and MSC-East for processing, analysis and review. После этого секретариат направляет все оригиналы полученных документов вместе с повторно представленными документами, перепиской с экспертами и окончательными документами с данными на обработку, анализ и обзор в МСЦ-Запад и МСЦ-Восток.
4.10 The author thus argues that there were no real follow-up procedures in place at the time of the expulsion, and no adequate mechanisms were established afterwards that could protect him from ill-treatment. 4.10 Таким образом, автор утверждает, что никакой реальной процедуры контроля во время его высылки предусмотрено не было, как и после этого не было создано никаких адекватных механизмов, которые могли бы защитить его от жестокого обращения.