| Afterwards, Napoleon, unable to defeat Britain militarily, tried to bring it down through economic warfare. | После этого Наполеон, не имея возможности победить Англию на поле битвы, попытался сделать это при помощи экономических конфликтов. |
| Afterwards, Mia gives birth to a healthy baby girl. | После этого, Миа рожает здоровую девочку. |
| Afterwards, the band performed their hit "Tearin' Up My Heart". | После всего группа исполняет их хит «Tearin' Up My Heart». |
| Afterwards, Nakamura was appointed commander of the Eastern District Army, and was promoted to full general in 1938. | После этого Накамура был назначен командиром Восточной армии, и был произведен в генералы в 1938 году. |
| Afterwards one of his ears was cut off to imitate the feat of a matador after a successful bullfight. | Потом ему было отрезано одно ухо в подражание действиям матадора после удачной корриды. |
| Afterwards, Vehib left Ethiopia and returned to Istanbul. | После этого Вехип покинул Эфиопию и вернулся в Стамбул. |
| Afterwards, the message can be transmitted. | После этого сообщение может быть передано. |
| Afterwards, Jimmy complains about being paid too little for the defense. | После этого, Джимми жалуется на то, что ему платят слишком мало для защиты. |
| Afterwards, he served as Minister of Culture (1922-1931) and introduced many educational reforms throughout Hungary. | После этого он становится министром культуры (1922-1931) и проводит множество реформ в сфере образования на всей территории Венгрии. |
| Afterwards, Napoleon intervened in the questions of Italian independence. | После этого Наполеон вмешался в решение вопроса итальянской независимости. |
| Afterwards he served as Ambassador to Spain until 1933. | После этого он был послом в Испании до 1933 года. |
| Afterwards she studied at Geneva's Institut Rousseau and other European schools, where she learnt about new educational trends. | После этого она училась в Женевском Институте Руссо и других европейских школах, где она узнала о новых образовательных тенденциях. |
| Afterwards, he returns to his "office" - the boiler room of a Vietnamese beauty salon. | После этого он возвращается в свой «офис» - котельную вьетнамского салона красоты. |
| Afterwards they agreed to meet in Washington D.C. to elect the remaining officers. | После этого они договорились встретиться в Вашингтоне и избрать остальных должностных лиц. |
| Afterwards Simo runs into the scene where Luigi had dumped Miss Finland into a swimming pool when his wife showed up. | После этого Симо сталкивается со сценой, где Луиджи бросил мисс Финляндию в бассейн, когда появилась его жена. |
| Afterwards, Walker played in various international and minor leagues. | После этого Самаки сыграл в различных международных и низших лигах. |
| Afterwards, he made him a papal legate to France in 1140. | После этого папа сделал его папским легатом во Франции в 1140 году. |
| Afterwards, Sugimoto settled in New York City. | После этого Сугимото поселился в Нью-Йорке. |
| Afterwards, except for the Franciscans and their offshoot the Capuchins, members of the orders were permitted to own property collectively as do monks. | После этого все члены орденов, кроме францисканцев и их ответвления - капуцинов, могли владеть собственностью коллективно как монахи. |
| Afterwards, the parties attempted to come to an agreement. | После этого стороны попытались прийти к соглашению. |
| Afterwards Muronen named Vanaja T6-69/5000+1200 his most important work. | Вскоре после этого Муронен представил свою главную разработку - грузовик Vanaja T6-69/5000+1200. |
| Afterwards Mei lived with her father in Massachusetts until she earned enough money to buy back the café. | После этого она жила со своим отцом в штате Массачусетс, но вернулась, набрав достаточно денег, чтобы выкупить кафе. |
| Afterwards, the chimpanzee opens the branch with its teeth to obtain the grubs and the honey. | После этого шимпанзе открывает гнездо зубами, чтобы добыть личинок и мёд. |
| Afterwards I sought refuge with my brother's family, in the hills. | После этого я искала убежище У семьи моего брата, в горах. |
| Afterwards, it should be impossible to distinguish one from the other. | Хотя после этого уже нельзя будет отделить одного от другого. |