Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активное

Примеры в контексте "Actively - Активное"

Примеры: Actively - Активное
A key task of the Moderator is to actively recruit participants. Одной из главных задач Организатора обсуждений является активное привлечение участников.
Kenya has actively supported and is a member of several regional economic integration blocs. Кения является членом ряда региональных блоков экономической интеграции и принимает активное участие в их деятельности.
The expert meeting on energy services had been a useful exercise in which Latin American and Caribbean countries had participated very actively. Полезным было совещание экспертов по энергетическим услугам, в работе которого латиноамериканские и карибские страны приняли самое активное участие.
He emphasized Korea's commitment to international harmonization of vehicle regulations and the intention to participate more actively in WP. activities. Он подчеркнул приверженность Кореи делу международного согласования правил в области транспортных средств и ее намерение принимать более активное участие в деятельности WP..
Encourage interested countries to contribute actively to the ongoing United Nations activities to build confidence and security in the use of ICTs. Поощрять активное участие заинтересованных стран в проводимой Организацией Объединенных Наций деятельности по укреплению доверия и надежности при использовании ИКТ.
UNFPA participates actively in the UNAIDS theme groups at the country level and has chaired these groups in a number of countries. ЮНФПА принимает активное участие в работе тематических групп ЮНАИДС на страновом уровне и в ряде стран возглавляет эти группы.
Several agencies were actively contributing in various ways to the preparation for the special session on children. Ряд учреждений принимают активное и разностороннее участие в подготовке специальной сессии по положению детей.
Japan hosted the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan in January 2002. Japan has been actively promoting Afghan efforts for disarmament, demobilization and reintegration. В январе 2002 года в Японии состоялась международная конференция по оказанию помощи в восстановлении Афганистана. Япония оказывала Афганистану активное содействие в проведении мероприятий по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
Throughout the last two decades, Brazil has actively contributed to the international debate on HIV/AIDS. На протяжении последних двух десятилетий Бразилия принимает активное участие в обсуждении международным сообществом проблемы ВИЧ/СПИДа.
We also would like to participate more actively in the United Nations system of procurement for peacekeeping missions. Мы хотели бы также принимать более активное участие в системе закупок Организации Объединенных Наций для миссий по поддержанию мира.
We further reaffirm our readiness to continue to participate in that process actively and constructively. Мы вновь заявляем о своей готовности принимать и впредь активное и конструктивное участие в этом процессе.
All these representatives indicated their intention to actively cooperate with other communities. Все эти представители сообщили о своем намерении осуществлять активное сотрудничество с другими общинами.
My delegation will actively contribute to the consideration of the budget to be undertaken by the next Assembly of States Parties. Моя делегация намеревается принять активное участие в обсуждении бюджета, которое должно состояться на предстоящем совещании государств-участников.
OHCHR will continue supporting these regional consultations and endeavour to participate more actively and substantively in meetings at the regional level. УВКПЧ будет продолжать оказывать поддержку таким региональным консультациям и стараться принимать более активное участие в совещаниях на региональном уровне.
Romania would contribute actively to any efforts in that regard. Румыния готова принять активное участие в этой работе.
This policy has enabled us to reach a higher level of international competitiveness and to participate more actively in the emerging global information economy. Эта политика позволила нам достичь более высокого уровня международной конкурентоспособности и принимать более активное участие в формирующейся глобальной информационной экономике.
The Czech Republic will actively promote the adoption of the draft protocol by this session of the General Assembly. Чешская Республика будет оказывать активное содействие принятию данного проекта протокола в ходе этой сессии Генеральной Ассамблеи.
For our part, we remain ready to engage actively in the next steps of the negotiations. Со своей стороны, мы по-прежнему готовы принимать активное участие в следующих шагах в ходе переговоров.
Trade unions actively lobbied the Government with respect to issues concerning women's advancement to decision-making positions. Профсоюзы принимают активное участие в лоббировании правительства по вопросам продвижения женщин на уровень принятия решений.
Switzerland has also contributed actively to discussions within the United Nations on the drafting of a comprehensive convention on international terrorism. Швейцария также принимает активное участие в переговорах по вопросу о разработке всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом, ведущихся в рамках Организации Объединенных Наций.
The Government of the Sudan publicly opposed resolution 1706 and has actively resisted the deployment of a United Nations peacekeeping force in Darfur. Правительство Судана открыто выступило против резолюции 1706 и оказывало активное сопротивление развертыванию миротворческих сил Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
UNHCR therefore welcomed the creation of the Peacebuilding Commission, and was eager to work actively with it. В связи с этим УВКБ ООН приветствует создание Комиссии по миростроительству и решительно настроено на активное сотрудничество с ней.
FNI has also been responsible for actively obstructing the separation of children during the disarmament process. ФНИ также несет ответственность за активное создание препятствий для демобилизации детей в ходе процесса разоружения.
We look forward to those recommendations, and to working actively with partners in a sincere commitment to bring about positive results. Мы с нетерпением ждем этих рекомендаций и надеемся на активное сотрудничество с партнерами в искреннем стремлении добиться положительных результатов.
The growth of electronic commerce should have great significance for developing countries, allowing them to participate more actively in the global economy. Развитие электронной торговли должно иметь большое значение для развивающихся стран, позволяя им принимать более активное участие в глобальной экономической деятельности.