Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активное

Примеры в контексте "Actively - Активное"

Примеры: Actively - Активное
We proceed from the fact that States Members of the United Nations are actively and keenly participating in the implementation of General Assembly resolution 57/145, submitting their proposals on the creation of such a global system to the Secretary-General. Исходим из того, что государства - члены Организации Объединенных Наций примут активное и заинтересованное участие в выполнении резолюции 57/145 Генеральной Ассамблеи и представят Генеральному секретарю свои предложения по конкретным направлениям построения указанной глобальной системы.
Lastly, Madagascar, as a signatory to the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, ratification of which is in progress, is actively contributing to the circulation of information at this level. И наконец, Мадагаскар в качестве участника Конвенции ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбе с ним, процедура ратификации которой осуществляется в настоящее время, принимает активное участие в распространении информации на этом уровне.
One should not be deceived by the fact that some of the convicted criminals are on parole, because this is due to the special prison regime granted to those who have actively cooperated in the investigations. Не следует делать неправильные выводы в связи с тем, что некоторые из осужденных преступников освобождены условно-досрочно, так как такое наказание является специальным тюремным режимом, предоставленным лицам, осуществлявшим активное сотрудничество в ходе расследования.
We should like to draw the Council's attention to the fact that last year Syria participated very actively in efforts to enhance substantive relations between the two bodies in a manner that would respect their spheres of activity and their competences within the United Nations. Мы хотели бы обратить внимание Совета на тот факт, что в прошлом году Сирия принимала самое активное участие в усилиях, направленных на укрепление субстантивных отношений между двумя органами таким образом, при котором учитывались их сферы деятельности и компетенции в рамках Организации Объединенных Наций.
The Canadian delegation is prepared to contribute actively and substantively to such a revitalized debate and we would urge other delegations to express their views on issues that are of importance to them. Делегация Канады готова принимать активное участие в таких обновленных прениях и вносить в них весомый вклад, и мы хотели бы настоятельно призвать другие делегации высказывать свои мнения по важным для них вопросам.
IMO was actively assisting member Governments in preparing for implementation of the new measures and reminding them of the consequences if ships flying their flag were found not to be in compliance. ИМО оказывает активное содействие государствам-членам в деле подготовки к принятию новых мер и напоминает им о последствиях ситуации, когда будет установлено, что плавающие под их флагами суда эти стандарты не соблюдают.
The participating States of the Shanghai Cooperation Organization are actively assisting the international and coalition forces, inter alia, by offering their infrastructure for organizing logistics supplies and military transit. Государства - члены Шанхайской организации сотрудничества оказывают активное содействие международным и коалиционным силам, в частности предоставляя свою инфраструктуру для организации материально-технического снабжения и военного транзита.
Mr. Kamyab, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the countries he represented attached great importance to the World Summit and its preparatory process, in which they were fully committed to engage actively and constructively. Г-н Камиаб, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что страны, которые он представляет, придают важное значение Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и процессу подготовки к ней, в котором они твердо намерены принять активное и конструктивное участие.
UNFPA contributes actively to UNDG efforts to respond to General Assembly resolution 56/201 and the second wave of reform of the United Nations with regard to simplifying and harmonizing programme and operational procedures. ЮНФПА оказывает активное содействие прилагаемым ГООНВР усилиям по упрощению и согласованию программных и оперативных процедур в контексте осуществления резолюции 56/201 Генеральной Ассамблеи и начавшегося второго этапа реформы Организации Объединенных Наций.
Family forest owners in Europe are actively taking part in the discussion of the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe. Семейные владельцы в Европе принимают активное участие в обсуждениях Конференции министров по охране лесов в Европе.
This would enable women's organizations to actively engage in the monitoring process and to point out indicators that recognize the needs of women and poor communities; Это позволит женским организациям принимать активное участие в осуществлении контроля и предлагать показатели, позволяющие учитывать потребности женщин и бедных общин;
At the same time, a number of developing countries noted that many multilateral development banks, bilateral donors and international organizations were actively promoting technology transfer through individual projects, but that much more needed to be done. В то же время ряд развивающихся стран отметили, что многие многосторонние банки развития, двусторонние доноры и международные организации оказывают активное содействие передаче технологии посредством осуществления отдельных проектов, однако в этом отношении необходимо сделать значительно больше.
Before I conclude, allow me to reiterate the important role of the Geneva process and to encourage all Member States to participate in it actively and constructively. Прежде чем я закончу свое выступление, позвольте мне вновь отметить важную роль Женевского процесса и призвать все государства-члены принимать в нем активное и конструктивное участие.
My delegation is ready to continue engaging actively and constructively in the intergovernmental negotiations that we will soon resume, giving continuity to the three rounds held during the previous General Assembly session. Моя делегация готова и далее принимать активное и конструктивное участие в межправительственных переговорах, которые в скором времени будут возобновлены, с учетом преемственности трех раундов, которые состоялись в ходе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
On this basis, we reaffirm our support for the vision for peace in the Middle East put forward last June by United States President George Bush, and for the road map, to which Jordan actively contributed. Исходя из этого, мы вновь заявляем о нашей поддержке концепции достижения мира на Ближнем Востоке, которую выдвинул в июне текущего года президент Соединенных Штатов Джордж Буш, и плана «дорожная карта», в разработке которого Иордания принимала активное участие.
As for the reports directly relevant to the General Assembly, the Group of 77 called upon all delegations to involve themselves actively in the framing of the Unit's programme of work; that was the only way to ensure its pertinence. Что касается докладов, представляющих непосредственный интерес для Генеральной Ассамблеи, то Группа 77 призывает все делегации принять активное участие в составлении программы работы Объединенной группы как единственное средство гарантировать ее актуальность.
Experts from several Bulgarian ministries and governmental agencies are actively preparing Bulgaria's third report to the Committee, in which we shall detail information about measures my country is taking to fight terrorism. Эксперты из различных болгарских министерств и правительственных учреждений принимают активное участие в подготовке третьего доклада Болгарии Комитету, в котором мы подробно изложим информацию о мерах, которые моя страна принимает в борьбе с терроризмом.
Cuba is a member of the Governing Council of UNEP and as such participates actively in the formulation of the programme of work that guides UNEP activities on a biennial basis. Куба является одним из членов Совета управляющих ЮНЕП и в этом качестве принимает активное участие в разработке программы деятельности, которая на двухгодичной основе направляет работу ЮНЕП.
We call upon politicians in Kosovo to actively work against that climate of hatred, to condemn in unmistakable terms violence when it occurs and also to encourage the best possible cooperation of the various ethnic communities with the police in solving violent crimes. Мы призываем политических деятелей Косово принимать активные меры с целью ликвидации существующей атмосферы ненависти, безоговорочно осуждать насилие, когда оно имеет место, и поощрять, по возможности, активное сотрудничество различных этнических общин с полицией при расследовании жестоких преступлений.
The International Water Academy hereby wishes to express its gratitude to all conference participants who very actively brought forward their knowledge, experiences, views and recommendations, - as well as thanks to the key institutions that supported the Conference. Международная академия водных ресурсов хотела бы настоящим выразить свою признательность всем участникам Конференции, которые приняли активное участие в изложении своих знаний, опыта, мнений и рекомендаций, а также свою благодарность основным учреждениям, поддержавшим Конференцию.
Nonetheless, my delegation is pleased to take part actively in substantive discussions on an FMCT in the plenary meetings without prejudice to our national position in actual negotiations. Тем не менее моя делегация рада принять активное участие в дискуссиях по ДЗПРМ на пленарных заседаниях без ущерба для нашей национальной позиции в рамках собственно переговоров.
According to this regulation the public administration shall guarantee that the principles of organizational health be actively promoted in the workplaces, and that all forms of violence, whether moral or psychical, be strictly forbidden. В соответствии с этими правилами органы государственной администрации гарантируют активное продвижение принципов эффективной организации на рабочем месте, а также строгое запрещение любых форм морального или психологического насилия.
In the past few years, discussion of the possible role of the Convention as a framework to facilitate cooperation on water resources has been actively ongoing in Central Asia. В течение последних нескольких лет в странах Центральной Азии идет активное обсуждение возможной роли Конвенции в качестве рамочного механизма содействия сотрудничеству в области водных ресурсов.
The Committee urges the State party to actively implement the Prevention of Domestic Violence Act and the National Strategy to Combat Gender Based Violence and ensure that perpetrators are brought to justice. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить активное выполнение Закона о предотвращении насилия в семье и Национальной стратегии по борьбе с гендерным насилием, а также привлекать к судебной ответственности виновных лиц.
In order to share and exchange our experiences, The Press Council actively takes part in international conferences and tries to establish continuous dialog between the Press/Media Councils. В целях обмена опытом Совет по вопросам печати принимает активное участие в международных конференциях и стремится наладить постоянный диалог между советами по вопросам печати/средств массовой информации.