Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активное

Примеры в контексте "Actively - Активное"

Примеры: Actively - Активное
To those ends, we will contribute actively in this Assembly to the urgent follow-up of the proposals that have been put forward. В этих целях мы намерены принимать активное участие в ходе этой сессии Ассамблеи в усилиях, направленных на безотлагательное осуществление с выдвинутых здесь предложений.
It is actively promoting dialogue between Governments and indigenous peoples' organization, thereby empowering the latter to network and to influence national policies. Она активно поощряет диалог между правительствами и организациями коренных народов, предоставляя, таким образом, последним возможность влиять на политику страны и принимать в ней более активное участие.
China called on both sides to exercise restraint, actively cooperate with the mediating efforts of the international community, cease the present conflict and resume peace negotiations. Китай призывал обе стороны проявлять сдержанность, принимать активное участие в посреднических усилиях международного сообщества, положить конец нынешнему конфликту и возобновить мирные переговоры.
The most relevant stakeholders for a particular session's thematic focus could actively contribute towards the preparation of dialogue and the forwarding of recommendations to the intergovernmental deliberations. Стороны, в наибольшей степени заинтересованные в тематической направленности той или иной сессии, могли бы принимать в ней активное участие путем подготовки диалога и направления рекомендаций для их обсуждения на межправительственном уровне.
Other challenges include strengthening his leadership as the inter-agency focal point on internally displaced persons and engaging more actively in negotiations for access to vulnerable populations in general. Другие его задачи включают укрепление его руководящей роли в качестве межучрежденческого координатора деятельности, связанной с лицами, перемещенными внутри страны, и более активное участие в переговорах в целях получения доступа к уязвимым группам населения в целом.
It calls on them to exert all their influence and assume their responsibility for actively ensuring that the campaign and the elections are peaceful, democratic and inclusive. Он призывает их использовать все свое влияние и взять на себя ответственность за активное обеспечение мирного, демократического и всеобъемлющего характера избирательной кампании и выборов.
The UK has actively promoted the work of the CTC in all these organisations and encouraged them to coordinate closely to prevent the waste of scarce human and financial resources. Соединенное Королевство оказывает активное содействие деятельности КТК во всех этих организациях и призывает их тесно взаимодействовать в целях недопущения неэффективного использования дефицитных людских и финансовых ресурсов.
The Expert Group benefited from the collective experience of representatives of United Nations offices and agencies and other international disarmament-related organizations, which contributed actively to its work. Группа экспертов использовала в своей работе коллективный опыт представителей подразделений и учреждений Организации Объединенных Наций и других международных организаций, занимающихся вопросами разоружения, которые оказывали активное содействие ее деятельности.
The Judicial Police Division also participates actively in all International Criminal Police Organization/Interpol meetings on action, training and international cooperation with regard to terrorism. Управление судебной полиции принимает также активное участие во всех международных совещаниях, проводимых Международной организацией уголовной полиции и касающихся мер, учебной подготовки и международного сотрудничества в сфере терроризма.
That will enable it to actively assist the parties in updating the modalities for implementing the Road Map and in monitoring developments on the ground. Это позволит ей оказывать сторонам активное содействие в корректировке условий осуществления плана «дорожная карта» и в наблюдении за событиями на местах.
We reiterate our call upon all States Members of the United Nations to actively engage in the negotiations for an arms trade treaty. Мы вновь обращаемся с призывом ко всем государствам-членам Организации Объединенных Наций принять активное участие в переговорах по договору о торговле оружием.
Fully supporting the efforts of the United Nations related to the comprehensive settlement of the situation in Afghanistan, Kazakhstan intends to continue to cooperate actively in this endeavour. Казахстан, всецело поддерживая усилия Организации Объединенных Наций по всеобъемлющему урегулированию ситуации в Афганистане, намерен и впредь оказывать активное содействие в этом направлении.
Japan intends to actively engage in the new round, taking fully into account the importance of reflecting in the negotiations interests and concerns expressed by developing countries. Япония намерена принять активное участие в этом новом раунде, полностью осознавая важность отражения в этих переговорах интересов и потребностей развивающихся стран.
Accordingly, the authorities are under an obligation to actively assist asylum-seekers, for example in the preparation and translation of documents, and to provide adequate counselling. Таким образом, власти обязаны оказывать активное содействие просителям убежища, например при подготовке и переводе документов, и предоставлять им надлежащую консультативную помощь.
It has participated increasingly in implementing the separation of forces along the ceasefire line and has taken part actively in the investigation of incidents of violence. Они все чаще участвуют в обеспечении разъединения сил вдоль линии прекращения огня и принимают активное участие в проведении расследований инцидентов, связанных с актами насилия.
Governance programmes have actively collaborated with institutions such as the American Bar Association, the Inter-Parliamentary Union, Transparency International, and the International Institute for Democracy and Electoral Assistance. По линии программ, посвященных вопросам управления, осуществлялось активное сотрудничество с такими учреждениями, как Американская ассоциация адвокатов, Межпарламентский союз, «Транспэренси интернэшнл» и Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов.
Therefore, one of the Office's aims for the year 2000 is to pursue actively the accession campaign launched by the High Commissioner in early 1999. Поэтому одной из целей УВКБ ООН в 2000 году будет активное проведение кампании по присоединению, начатой Верховным комиссаром в начале 1999 года.
At the same time, it is also clear that the world community must involve itself more actively, through partnerships and cooperation. В то же время ясно и то, что мировое сообщество должно принимать в этом процессе более активное участие на основе партнерства и сотрудничества.
We are firmly committed to the policy of deepening regional economic cooperation and actively using for this purpose the capacity of the United Nations. Мы твердо придерживаемся политики, направленной на углубление регионального экономического сотрудничества и активное использование в этих целях потенциала Организации Объединенных Наций.
The attitude and role of governments was very important, but to define these properly governments would have to interact actively with the business community. Очень важное значение имеет подход и роль правительства, однако, для того чтобы определить их надлежащим образом, правительству необходимо наладить активное взаимодействие с деловыми кругами.
The ICC actively assisted in the preparation and delivery of the High Level Segment on Investment of the Board in October 1996. МТП оказала активное содействие в подготовке и проведении в ходе сессии Совета в октябре 1996 года сегмента высокого уровня, посвященного инвестициям.
In addition, Switzerland participates actively in efforts to strengthen and develop at the international level mechanisms for monitoring the observance of human rights. Кроме того, Швейцария принимает активное участие в усилиях, направленных на укрепление и развитие на международном уровне механизмов наблюдения за осуществлением прав человека.
Sweden stands ready to contribute actively to the debate on how this instrument of the United Nations Charter can be made more efficient. Швеция готова принять активное участие в дискуссии о том, как сделать более эффективным этот инструмент Устава Организации Объединенных Наций.
Let me conclude by stressing Ukraine's willingness to maintain its resolve to contribute actively to the common endeavour aimed at strengthening the United Nations. Позвольте мне в заключение подчеркнуть готовность Украины продолжать следовать своему решению принимать активное участие в общих усилиях, направленных на укрепление Организации Объединенных Наций.
In that context, it was looking forward to contributing actively to the implementation of the Habitat Agenda and the preparations for the session. С учетом этого она исполнена решимости принимать активное участие в осуществлении Повестки дня Хабитат и в процессе подготовки к этой сессии.