To those ends, we will contribute actively in this Assembly to the urgent follow-up of the proposals that have been put forward. |
В этих целях мы намерены принимать активное участие в ходе этой сессии Ассамблеи в усилиях, направленных на безотлагательное осуществление с выдвинутых здесь предложений. |
It is actively promoting dialogue between Governments and indigenous peoples' organization, thereby empowering the latter to network and to influence national policies. |
Она активно поощряет диалог между правительствами и организациями коренных народов, предоставляя, таким образом, последним возможность влиять на политику страны и принимать в ней более активное участие. |
China called on both sides to exercise restraint, actively cooperate with the mediating efforts of the international community, cease the present conflict and resume peace negotiations. |
Китай призывал обе стороны проявлять сдержанность, принимать активное участие в посреднических усилиях международного сообщества, положить конец нынешнему конфликту и возобновить мирные переговоры. |
The most relevant stakeholders for a particular session's thematic focus could actively contribute towards the preparation of dialogue and the forwarding of recommendations to the intergovernmental deliberations. |
Стороны, в наибольшей степени заинтересованные в тематической направленности той или иной сессии, могли бы принимать в ней активное участие путем подготовки диалога и направления рекомендаций для их обсуждения на межправительственном уровне. |
Other challenges include strengthening his leadership as the inter-agency focal point on internally displaced persons and engaging more actively in negotiations for access to vulnerable populations in general. |
Другие его задачи включают укрепление его руководящей роли в качестве межучрежденческого координатора деятельности, связанной с лицами, перемещенными внутри страны, и более активное участие в переговорах в целях получения доступа к уязвимым группам населения в целом. |
It calls on them to exert all their influence and assume their responsibility for actively ensuring that the campaign and the elections are peaceful, democratic and inclusive. |
Он призывает их использовать все свое влияние и взять на себя ответственность за активное обеспечение мирного, демократического и всеобъемлющего характера избирательной кампании и выборов. |
The UK has actively promoted the work of the CTC in all these organisations and encouraged them to coordinate closely to prevent the waste of scarce human and financial resources. |
Соединенное Королевство оказывает активное содействие деятельности КТК во всех этих организациях и призывает их тесно взаимодействовать в целях недопущения неэффективного использования дефицитных людских и финансовых ресурсов. |
The Expert Group benefited from the collective experience of representatives of United Nations offices and agencies and other international disarmament-related organizations, which contributed actively to its work. |
Группа экспертов использовала в своей работе коллективный опыт представителей подразделений и учреждений Организации Объединенных Наций и других международных организаций, занимающихся вопросами разоружения, которые оказывали активное содействие ее деятельности. |
The Judicial Police Division also participates actively in all International Criminal Police Organization/Interpol meetings on action, training and international cooperation with regard to terrorism. |
Управление судебной полиции принимает также активное участие во всех международных совещаниях, проводимых Международной организацией уголовной полиции и касающихся мер, учебной подготовки и международного сотрудничества в сфере терроризма. |
That will enable it to actively assist the parties in updating the modalities for implementing the Road Map and in monitoring developments on the ground. |
Это позволит ей оказывать сторонам активное содействие в корректировке условий осуществления плана «дорожная карта» и в наблюдении за событиями на местах. |
We reiterate our call upon all States Members of the United Nations to actively engage in the negotiations for an arms trade treaty. |
Мы вновь обращаемся с призывом ко всем государствам-членам Организации Объединенных Наций принять активное участие в переговорах по договору о торговле оружием. |
Fully supporting the efforts of the United Nations related to the comprehensive settlement of the situation in Afghanistan, Kazakhstan intends to continue to cooperate actively in this endeavour. |
Казахстан, всецело поддерживая усилия Организации Объединенных Наций по всеобъемлющему урегулированию ситуации в Афганистане, намерен и впредь оказывать активное содействие в этом направлении. |
Japan intends to actively engage in the new round, taking fully into account the importance of reflecting in the negotiations interests and concerns expressed by developing countries. |
Япония намерена принять активное участие в этом новом раунде, полностью осознавая важность отражения в этих переговорах интересов и потребностей развивающихся стран. |
Accordingly, the authorities are under an obligation to actively assist asylum-seekers, for example in the preparation and translation of documents, and to provide adequate counselling. |
Таким образом, власти обязаны оказывать активное содействие просителям убежища, например при подготовке и переводе документов, и предоставлять им надлежащую консультативную помощь. |
It has participated increasingly in implementing the separation of forces along the ceasefire line and has taken part actively in the investigation of incidents of violence. |
Они все чаще участвуют в обеспечении разъединения сил вдоль линии прекращения огня и принимают активное участие в проведении расследований инцидентов, связанных с актами насилия. |
Governance programmes have actively collaborated with institutions such as the American Bar Association, the Inter-Parliamentary Union, Transparency International, and the International Institute for Democracy and Electoral Assistance. |
По линии программ, посвященных вопросам управления, осуществлялось активное сотрудничество с такими учреждениями, как Американская ассоциация адвокатов, Межпарламентский союз, «Транспэренси интернэшнл» и Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов. |
Therefore, one of the Office's aims for the year 2000 is to pursue actively the accession campaign launched by the High Commissioner in early 1999. |
Поэтому одной из целей УВКБ ООН в 2000 году будет активное проведение кампании по присоединению, начатой Верховным комиссаром в начале 1999 года. |
At the same time, it is also clear that the world community must involve itself more actively, through partnerships and cooperation. |
В то же время ясно и то, что мировое сообщество должно принимать в этом процессе более активное участие на основе партнерства и сотрудничества. |
We are firmly committed to the policy of deepening regional economic cooperation and actively using for this purpose the capacity of the United Nations. |
Мы твердо придерживаемся политики, направленной на углубление регионального экономического сотрудничества и активное использование в этих целях потенциала Организации Объединенных Наций. |
The attitude and role of governments was very important, but to define these properly governments would have to interact actively with the business community. |
Очень важное значение имеет подход и роль правительства, однако, для того чтобы определить их надлежащим образом, правительству необходимо наладить активное взаимодействие с деловыми кругами. |
The ICC actively assisted in the preparation and delivery of the High Level Segment on Investment of the Board in October 1996. |
МТП оказала активное содействие в подготовке и проведении в ходе сессии Совета в октябре 1996 года сегмента высокого уровня, посвященного инвестициям. |
In addition, Switzerland participates actively in efforts to strengthen and develop at the international level mechanisms for monitoring the observance of human rights. |
Кроме того, Швейцария принимает активное участие в усилиях, направленных на укрепление и развитие на международном уровне механизмов наблюдения за осуществлением прав человека. |
Sweden stands ready to contribute actively to the debate on how this instrument of the United Nations Charter can be made more efficient. |
Швеция готова принять активное участие в дискуссии о том, как сделать более эффективным этот инструмент Устава Организации Объединенных Наций. |
Let me conclude by stressing Ukraine's willingness to maintain its resolve to contribute actively to the common endeavour aimed at strengthening the United Nations. |
Позвольте мне в заключение подчеркнуть готовность Украины продолжать следовать своему решению принимать активное участие в общих усилиях, направленных на укрепление Организации Объединенных Наций. |
In that context, it was looking forward to contributing actively to the implementation of the Habitat Agenda and the preparations for the session. |
С учетом этого она исполнена решимости принимать активное участие в осуществлении Повестки дня Хабитат и в процессе подготовки к этой сессии. |