Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активное

Примеры в контексте "Actively - Активное"

Примеры: Actively - Активное
Several member States mentioned that the active involvement of all interested stakeholders had been a strong asset of the EfE process since its very beginning, and that this should be even more actively promoted in the future, i.e. through the private-public partnerships. Несколько государств-членов отметили, что активное участие всех заинтересованных сторон являлось сильной стороной процесса ОСЕ с самого его начала и что такое участие следует еще больше поощрять в будущем, в частности по линии государственно-частного партнерства.
In the Economic Cooperation and Integration Division, and in particular in the thematic areas Financing for Innovative Development, Innovation and Competitiveness Policies, and Public-Private Partnerships the private sector participates actively in regular and ad hoc meetings. Что касается Отдела по экономическому сотрудничеству и интеграции, и в частности тематических областей Финансирования инновационного развития, Политика в области инновации и конкурентоспособности и Государственно-частные партнерства, то частный сектор принимает активное участие как в очередных, так и в специальных совещаниях.
While we have emphasized the importance of international cooperation, we have also always emphasized the individual responsibility of every State to actively protect the environment in its own territory and waters, and have always valued the vigilant participation of civil society in that regard. Придавая большое значение международному сотрудничеству, мы также всегда подчеркивали важность индивидуальной ответственности каждого государства за активную охрану окружающей среды на своей территории и в границах своих вод, а также всегда высоко ценили активное участие в этой деятельности гражданского общества.
Staff interviews and surveys indicate that most of the Professional staff members were consulted and solicited to participate and contribute actively, although the General Service staff members express a desire for greater involvement in strategy and policy discussions. Судя по результатам бесед с персоналом и его опроса, было охвачено большинство сотрудников категории специалистов, и им было предложено принимать активное участие и вносить свой вклад, хотя персонал категории общего обслуживания выражает желание более активно участвовать в обсуждении стратегии и политики.
The amassed knowledge and experience of older generations should be passed on to younger generations, including in the educational process, so that they can actively engage in disarmament and non-proliferation issues; Знания и опыт старших поколений необходимо передавать младшим поколениям, в том числе в процессе просвещения, чтобы они могли принимать активное участие в решении вопросов разоружения и нераспространения;
UNODC actively participates in the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which brings together some 31 United Nations actors and INTERPOL, thus ensuring that its work related to counter-terrorism is carried out in the broader context of United Nations system-wide efforts. ЮНОДК принимает активное участие в работе Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, в состав которой входят 31 учреждение системы Организации Объединенных Наций и Интерпол, что обеспечивает проведение ее контртеррористической деятельности в широком контексте общесистемных усилий Организации Объединенных Наций.
The Central Council's main objectives include publicizing widely the domestic and foreign policy of the President of Turkmenistan, actively involving women in the social, political and economic life of the country, strengthening the family and protecting mothers and children. Основной задачей Центрального Совета Союза женщин Туркменистана является широкая пропаганда внутренней и внешней политики Президента Туркменистана, активное вовлечение женщин в общественно-политическую, экономическую жизнь страны, укрепление семьи, охрана материнства и детства.
At the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 Conference), held in Rio de Janeiro, States took a strong stand for promoting ESD and integrating sustainable development more actively into education, including beyond the United Nations Decade of ESD. На Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Конференция "Рио+20"), которая состоялась в Рио-де-Жанейро, государства решительно высказались за развитие ОУР и более активное включение тематики устойчивого развития в учебную программу, в том числе после окончания Десятилетия ОУР Организации Объединенных Наций.
The Peace and Security Council and the members of the Security Council reiterated their appreciation to the African Union High-level Implementation Panel for the Sudan and South Sudan and encouraged it to actively continue to implement its mandate. Совет мира и безопасности и члены Совета Безопасности вновь выразили признательность Имплементационной группе высокого уровня Африканского союза по Судану и Южному Судану и рекомендовали ей продолжать активное выполнение своего мандата.
Paragraph 18 of the terms of reference states that each State party shall be reviewed by two other States parties, and that the review process shall actively involve the State party under review. В пункте 18 круга ведения предусмотрено, что обзор в отношении каждого государства-участника проводится двумя другими государствами-участниками и государство, в отношении которого проводится обзор, принимает активное участие в процессе обзора.
I strongly urge all delegations to actively and constructively engage in the work of the Fifth Committee on those issues, as well as on several important administrative, financial and human resources management issues that the Fifth Committee will be taking up during the course of 2006. Я решительно и настоятельно призываю все делегации принять активное и конструктивное участие в работе Пятого комитета над этими вопросами, а также над некоторыми вопросами административно-финансового управления и управления людскими ресурсами, которыми Пятый комитет будет заниматься в течение 2006 года.
UNHCR, in conjunction with other United Nations organizations, has participated in preparatory work for upcoming world conferences and events sponsored by the United Nations and has actively taken part in these events. Вместе с другими организациями системы Организации Объединенных Наций УВКБ участвовало в работе по подготовке предстоящих всемирных конференций и мероприятий, проводимых Организацией Объединенных Наций, и принимала в них активное участие.
Further urges member States to participate fully and actively in the review conference slated for 25 September to 13 October 1995 at Vienna and to defend a common African position as stated at the above-mentioned seminar, in particular: настоятельно призывает далее государства-члены в полной мере принять активное участие в конференции по рассмотрению действия Конвенции, которую планируется провести 25 сентября-13 октября 1995 года в Вене, и отстаивать общую позицию африканских государств, изложенную на упомянутом выше семинаре, которая, в частности, предусматривает:
Canada actively participates in international bodies such as IAEA, the Nuclear Energy Agency (NEA) of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), the International Commission on Radiological Protection, and the International Maritime Organization (through the London Convention). Канада принимает активное участие в работе таких международных органов, как МАГАТЭ, Агентство по ядерной энергии (АЯЭ), Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Международная комиссия по радиологической защите и Международная морская организация (через посредство Лондонской конвенции).
But the draft resolution sponsored by the United States and other countries is aimed at actively involving the United Nations in the whole electoral process - before, during and after elections - as well as in the so-called democratization process. А проект резолюции, представленный Соединенными Штатами и другими странами, направлен на активное вовлечение Организации Объединенных Наций в процесс выборов на всех его этапах - до проведения выборов, в ходе выборов и после них, а также в так называемый процесс демократизации.
The extension of the mandate of the Fund to cover the sessions of these treat bodies has enabled indigenous peoples to engage actively in bring their issues and perspectives into the work of the human rights bodies, beyond those devoted to indigenous peoples' issues. Расширение мандата этого Фонда в целях включения в него сессий указанных договорных органов позволило представителям коренных народов принять активное участие в их работе, посвященной их собственным проблемам и перспективам, помимо тех, которые были посвящены вопросам коренных народов в целом.
The guide contains a set of best practices in the field of combating racism in sport and is additionally supported by the recommendations of the Council of Europe and other key institutions which actively fight against racism in sport. В этом руководстве обобщается передовой опыт борьбы с расизмом в спорте и содержатся рекомендации Совета Европы и других важнейших институтов, принимающих активное участие в борьбе с расизмом в спорте.
In the nuclear field, China joined the International Atomic Energy Agency (IAEA) in 1984, and actively participates in the Agency's activities to promote the peaceful uses of atomic energy and to strengthen safeguards. В ядерной области Китай вступил в Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) в 1984 году и принимает активное участие в деятельности Агентства, направленной на поощрение использования атомной энергии в мирных целях и укрепление гарантий.
Bosnia and Herzegovina participates actively in regional cooperation, and we participate in all regional initiatives, including the Stability Pact for South Eastern Europe, the South-East European Cooperation Process, the Adriatic and Ionian Initiative and many other programmes and projects. Босния и Герцеговина принимает активное участие в региональном сотрудничестве, и мы участвуем во всех региональных инициативах, включая Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы, Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе, Адриатико-ионическую инициативу и многие другие программы и проекты.
The Republic of Belarus participates actively in the work of the United Nations Commission on Narcotic Drugs and the United Nations Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, of which it is currently a member. Республика Беларусь принимает активное участие в работе Комиссии ООН по наркотическим средствам и Комиссии ООН по предупреждению преступности и уголовному правосудию, членом которых она в настоящее время является.
As part of the Secretary-General's reform efforts, within the framework of the Task Force on Common Services, UNOPS works actively in the Inter-Agency and Common Services Procurement working groups. В контексте усилий Генерального секретаря по осуществлению реформы в рамках Целевой группы по вопросам общего обслуживания ЮНОПС принимает активное участие в работе Межучрежденческой рабочей группы по снабжению и Рабочей группы по обеспечению общего обслуживания.
As far as the European Union is concerned, Austria expressly welcomes the elaboration of a Charter of Fundamental Rights of the European Union as suggested by the European Council in Cologne and actively participates in the preparatory work of the Convention established for that purpose. В отношении Европейского союза Австрия горячо приветствует разработку Хартии основных прав Европейского союза в соответствии с предложением Европейского совета в Кёльне и принимает активное участие в подготовительной работе Конвенции, созданной в этой связи.
For our part, we will participate fully and actively, and will support measures which will elevate the importance of the Agenda for Development to a priority no less than that of the Agenda for Peace. Мы, со своей стороны, будем принимать в этом деле полное и активное участие и поддерживать те меры, которые поднимут значение "Повестки дня для развития" на столь же приоритетный уровень, на каком находится "Повестка дня для мира".
(b) One of the performance criteria for the resident coordinators should be their ability to involve actively the agencies of the United Nations system in the process of UNDP technical cooperation in the countries concerned; Ь) одним из критериев оценки работы координаторов-резидентов должна быть их способность обеспечивать активное участие учреждений системы Организации Объединенных Наций в деятельности ПРООН в области технического сотрудничества в соответствующих странах;
The Unit should also actively monitor the conduct of self-evaluations by departments and offices and take appropriate measures to create better awareness and acceptability of self-evaluation among the different departments and offices. Группа должна также принимать активное участие в контроле за проведением самооценок департаментами и отделами и принимать соответствующие меры для обеспечения более глубокого понимания и широкого признания практики самооценки различными департаментами и отделами.