UNDP is a key participant in this effort and, by the end of 2007, actively contributed to the finalization of 20 accounting policy recommendations. |
Принимая самое активное участие в этой работе, ПРООН к концу 2007 года внесла весомый вклад в разработку 20 рекомендаций в отношении принципов бухгалтерского учета. |
UNOPS operations centre directors and managers are participating more actively in United Nations country teams, providing UNOPS implementation experience to support United Nations efforts. |
Директора и руководители операционных центров ЮНОПС принимают более активное участие в работе страновых групп Организации Объединенных Наций, задействуя накопленный ЮНОПС опыт осуществления проектов для поддержки усилий Организации Объединенных Наций. |
Recognizing that the situation still needed improvement, the Department was working actively with both author departments and the intergovernmental bodies, reminding them that, for proactive document management to produce the expected improvements, the document production workflow must be orderly. |
Признавая, что эта ситуация все еще нуждается в улучшении, Департамент ведет активную работу с департаментами-составителями и межправительственными органами, напоминая им о том, что активное управление документооборотом в интересах достижения ожидаемых улучшений требует упорядоченного процесса подготовки документации. |
Algeria participates actively in the efforts of the African countries to put an end to any conflict that hampers their development and to achieve the political and economic integration of the entire continent. |
Алжир принимает активное участие в усилиях африканских стран, направленных на прекращение всех конфликтов, препятствующих их развитию, и на достижение политической и экономической интеграции всего континента. |
The key principle underlying the strategy is to involve communities and the municipality very actively as the strategic hub for planning, intervention, monitoring and assessment. |
В стратегическом плане основным принципом является активное подключение общин, при этом муниципалитет становится стратегическим центром планирования, исполнения, последующих мер и проведения оценки. |
In addition, it will actively cooperate with the NCSP, bilateral and multilateral agencies and other international organizations to ensure that experiences gained from the CGE training workshops are considered in the design of future technical support programmes. |
Кроме того, она будет осуществлять активное сотрудничество с ПППНС, двусторонними и многосторонними учреждениями и другими международными организациями для обеспечения того, чтобы опыт, накопленный в ходе проведения учебных рабочих совещаний КГЭ, учитывался в ходе разработки будущих программ оказания технической помощи. |
FIND actively takes part in the campaign for the ratification of the Rome Statute on the International Criminal Court, the Optional Protocol to the UN Convention against Torture (OP-CAT), and the abolition of the death penalty. |
ФАЙНД принимает активное участие в кампании по ратификации Римского статута Международного уголовного суда, Факультативного протокола к Конвенции против пыток Организации Объединенных Наций (КПП) и ликвидации смертной казни. |
CETIM also contributed actively to the work of these bodies and to that of the Working Group on the Right to Development. |
Следует также отметить, что СЕТИМ оказывал активное содействие работе этих органов, а также рабочей группе по праву на развитие. |
Thanks to the participation of its consultant, Ms. Philo Morris, CWS was actively represented in the work at the FFD meetings during the 2002-2005. |
В период 2002 - 2005 годов ВСЦ в лице своего консультанта, г-на Файло Морриса, принимала активное участие во встречах, посвященных проблемам финансирования развития. |
For my part, I will continue to actively and pragmatically engage in serious discussions with the Government on all aspects of the United Nations involvement in the Darfur crisis, in order to find mutually acceptable solutions. |
Со своей стороны, я буду продолжать принимать активное и практическое участие в серьезных переговорах с правительством по всем аспектам участия Организации Объединенных Наций в урегулировании кризиса в Дарфуре в интересах достижения взаимоприемлемых решений. |
More recently, FAO participated very actively in the deliberations of the Commission on Legal Empowerment of the Poor, in particular with regard to property rights. |
В последнее время ФАО принимает весьма активное участие в обсуждениях в рамках Комиссии по расширению юридических прав малоимущих слоев населения, в частности по вопросу о правах собственности. |
He invited the Democratic People's Republic of Korea to cooperate actively with him and welcomed the fact that the country would be subject to review by the Human Rights Council in 2009. |
Специальный докладчик призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику оказывать ему активное содействие и положительно оценивает тот факт, что в 2009 году страна будет проходить процедуру универсального периодического обзора, осуществляемую Советом по правам человека. |
The fate of those human rights defenders was crucial to the success of United Nations peace efforts in Western Sahara because they were doing the job of the Organization by actively promoting, through peaceful means, implementation of its resolutions. |
Судьба этих правозащитников имеет важнейшее значение для успеха усилий по установлению мира в Западной Сахаре, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций, поскольку они выполняют работу Организации, оказывая с помощью мирных средств активное содействие осуществлению ее резолюций. |
Ukraine has always supported the idea of establishing an international criminal court and has actively taken part in the drafting and signing of the Rome Statute of the International Criminal Court. |
Украина всегда поддерживала идею создания международного уголовного суда и принимала активное участие в разработке и подписании Римского статуса Международного уголовного суда. |
China actively takes part in international cooperation on non-proliferation, participates in all relevant international treaties and organizations in the non-proliferation field and strictly carries out its obligations. |
Китай принимает активное участие в международном сотрудничестве по вопросам нераспространения, является участником соответствующих международных договоров и организаций в области нераспространения и строго выполняет свои обязательства. |
We may say that women in Albania have participated in public life more actively, in particular, after the issue of Law "On Non-profit Organizations" and the creation of a considerable number of associations led by women, which exert their activity in the entire country. |
Мы можем говорить о том, что женщины в Албании стали принимать более активное участие в общественной жизни, в частности после издания закона "О некоммерческих организациях" и создания значительного числа ассоциаций, возглавляемых женщинами, которые осуществляют свою деятельность в масштабах всей страны. |
Denmark is actively taking part in the Asia-Europe Meeting Interfaith Dialogue process and attended the Asia-Europe meeting held in Amsterdam in June. |
Дания принимает активное участие в процессе Межконфессионального диалога в рамках Азиатско-европейской встречи и была участницей Азиатско-европейской встречи, прошедшей в Амстердаме в июне этого года. |
As the Expert Group may recall, the secretariat actively participates in the elaboration of version 3 of the World Customs Organisation (WCO) transit data model. |
Группа экспертов, возможно, напомнит о том, что секретариат принимает активное участие в разработке варианта 3 образца данных Всемирной таможенной организации (ВТАМО) о транзите. |
Denmark actively participates in the EU network of integration experts and engages in a number of bilateral contacts in order to exchange experiences, strengthen dialogue and ensure awareness of current challenges and possible solutions. |
Дания принимает активное участие в деятельности сети экспертов ЕС по вопросам интеграции и поддерживает ряд двусторонних контактов в целях обмена опытом, укрепления диалога и обеспечения информированности о текущих вызовах и возможных решениях. |
In order to actively fight this scourge in our country, we have created a Government commission on HIV infection and, within the Ministry of Health and Social Development, the Coordinating Council on HIV/AIDS, in which civil society and people living with AIDS are active participants. |
В целях активизации борьбы с эпидемией в нашей стране созданы и действуют правительственная комиссия по ВИЧ-инфекции и Координационный совет по ВИЧ/СПИДу министерства здравоохранения и социального развития, в работе которых активное участие принимают представители гражданского общества и люди, живущие с ВИЧ. |
Member States that have not yet done so should consider updating their legal and regulatory frameworks by actively contributing to international cooperation and establishing domestic multidisciplinary financial investigation and financial intelligence units. |
Государствам-членам, которые еще не сделали этого, следует рассмотреть вопрос о модернизации своей нормативно-правовой базы и с этой целью принимать активное участие в международном сотрудничестве и создать национальные междисциплинарные группы для проведения финансовых расследований и сбора оперативных финансовых данных. |
In particular, UNOWA will engage more actively in building the capacity of countries of the subregion and their institutions in areas such as security sector reform, the rule of law and good governance. |
В частности, ЮНОВА будет принимать более активное участие в укреплении потенциала стран субрегиона и их учреждений в таких областях, как реформа сектора безопасности, законность и правопорядок, а также надлежащее управление. |
Since 2005, Ecuador had amended the Penal Code to bring its provisions into line with counter-terrorism conventions; it had made good progress in preparing a special law on the financing of terrorism and actively cooperated in combating drug trafficking and organized crime. |
С 2005 года Эквадор вел работу по внесению поправок в свой Уголовный кодекс с целью привести его в соответствие с положениями контртеррористических конвенций; он добился существенного прогресса в разработке специального закона о финансировании терроризма и принимает активное участие в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью. |
Australia strongly supports the humanitarian goal of banning cluster munitions, which cause unacceptable harm to civilians, and to that end participates actively in both the negotiations taking place under the Oslo process and the Convention on Conventional Weapons. |
Австралия решительно поддерживает гуманитарную цель запрета кассетных боеприпасов, наносящих гражданскому населению неприемлемый ущерб, и с этой целью принимает активное участие в переговорах, проводимых в рамках как процесса, начатого в Осло, так и Конвенции по конкретным видам обычного оружия. |
Thus, Morocco participates actively in a number of initiatives, including the Alliance of Civilizations, and untiringly works to promote internally and internationally such values as tolerance, dialogue and respect for others. |
Поэтому Марокко принимает активное участие в целом ряде инициатив, включая инициативу «Альянс цивилизаций», и прилагает неустанные усилия в области пропаганды на национальном и международном уровнях таких ценностей, как терпимость, диалог и уважение к другим. |