Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активное

Примеры в контексте "Actively - Активное"

Примеры: Actively - Активное
This is of very special concern to us, and we would appreciate it if more States would join in and actively engage in providing assistance to this region. Это представляет для нас особую задачу, и мы были бы признательны, если бы больше государств присоединились и приняли активное участие в работе по оказанию помощи этому региону.
They also commended the parliamentarians for their commitment to the ongoing debate on the Habitat Agenda and for their decision to contribute actively to the implementation of the Habitat Agenda. Они также высоко оценили активное участие парламентариев в обсуждении Повестки дня Хабитат и их решение внести действенный вклад в реализацию Повестки дня Хабитат.
concerned. The Committee may wish to support this work and urge the countries concerned to contribute actively to a finalization of the extended network. Комитет, возможно, пожелает поддержать эту работу и обратиться к заинтересованным странам с настоятельным призывом принять активное участие в мероприятиях по завершению создания расширенной сети.
Some Bureau members felt that the Committee should actively support the conventions, inter alia, by facilitating further ratifications and compliance by Parties, and by resolving problems that were common to more than one convention. Некоторые члены Бюро считали, что Комитету следует оказывать активное содействие осуществлению конвенций, в частности способствуя их дальнейшей ратификации и выполнению Сторонами, а также решая проблемы, которые являются общими для нескольких конвенций.
The European Union participates actively in the transdisciplinary project on a culture of peace in the framework of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Европейский союз принимает активное участие в осуществлении трансдисциплинарного проекта по формированию культуры мира в рамках Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
The energy and creativity of children and young people must be nurtured so that they can actively take part in shaping their environment, their societies and the world they will inherit. Необходимо поощрять энергию и творчество детей и молодежи, с тем чтобы они могли принимать активное участие в формировании своей среды, своего общества и мира, который они унаследуют.
We ask that the provisions of the Convention on the Rights of the Child be scrupulously respected and translated into concrete action in our daily lives, so that young people can participate more actively in the life of the citizenry through State-recognized structural networks. «Мы просим, чтобы положения Конвенции о правах ребенка неукоснительно соблюдались и воплощались в конкретные действия в нашей повседневной жизни, с тем чтобы молодые люди могли принимать более активное участие в жизни в качестве граждан своей страны на основе призванных государством структурных сетей.
By actively taking part in sports, dance, theatre and other athletic and artistic activities, children learn fair play, sharing and other values, attitudes and behaviours of a culture of peace. Принимая активное участие в спортивных, танцевальных, театральных и других физкультурных и художественных мероприятиях, дети получают представление о справедливости, сопереживании и других ценностях, взглядах и типах поведения, присущих культуре мира.
Ambassador Jacovides has been actively associated with the whole range of international law activities of the United Nations and other international organizations for the past 36 years, having served as representative of Cyprus to the Sixth Committee from the fifteenth to the fifty-first sessions of the General Assembly. Посол Яковидес принимал активное участие в целом ряде мероприятий в области международного права, осуществляемых Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями за последние 36 лет, являясь представителем Кипра в Шестом комитете с пятнадцатой по пятьдесят первую сессию Генеральной Ассамблеи.
In support of UN-Habitat activities in the emergency response and humanitarian areas, the Executive Director in early 2004 was invited to represent the Programme in the Executive Committee for Humanitarian Affairs, and actively participates in its meetings. В целях содействия мероприятиям, проводимым ООН-Хабитат в контексте реагирования на чрезвычайные ситуации и гуманитарной деятельности, в начале 2004 года Директора-исполнителя пригласили представлять Программу в Исполнительном комитете по гуманитарным вопросам, в заседаниях которого он принимает активное участие.
The Commission is a member of the Board of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and it chairs, or is actively represented on, several of its committees. Комиссия является одним из членов Совета Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и либо возглавляет несколько из его комитетов, либо принимает активное участие в их деятельности.
Ukraine actively participates in the Agency's national and regional technical cooperation projects, giving high priority to projects related to nuclear safety, the management of resources and the extension of life cycles of Ukrainian nuclear reactors. Украина принимает активное участие в проектах Агентства в области национального и регионального технического сотрудничества, уделяя первоочередное внимание проектам, связанным с ядерной безопасностью, управлением ресурсами и продлением сроков эксплуатации украинских ядерных реакторов.
Still, the Economic and Social Council is far from the stage where it can be said to have realized its full potential, and other ideas put forward to further strengthen the impact of the Council's work should be actively pursued. Однако Экономический и Социальный Совет еще далек от той стадии, когда можно будет сказать, что он полностью реализовал свой потенциал, и необходимо продолжать активное рассмотрение других выдвинутых идей по дальнейшему повышению отдачи от деятельности Совета.
To that end - and as is the case in all aspects of the Committee's work - the Committee will, along with its Executive Directorate, continue to engage actively and constructively with Member States. С этой целью - а также во всех остальных областях своей деятельности - Комитет вместе с Исполнительным директоратом продолжит активное и конструктивное сотрудничество с государствами-членами.
To this effect, the Centre was invited by OAU to become more actively and directly involved in the planning of the OAU Ministerial Conference on Small Arms and Light Weapons, due to take place in Bamako, Mali, from 30 October to 3 November 2000. В этой связи ОАЕ обратилась к Центру с призывом принять более активное и непосредственное участие в планировании Конференции министров ОАЕ по легкому и стрелковому оружию, которую намечено провести в Бамако, Мали, с 30 октября по 3 ноября 2000 года.
Given the adoption of the Optional Protocol at the plenary of the General Assembly, my Government wishes to actively engage in such undertakings to have the visiting mechanism to be established under the Optional Protocol effectively carry out its activities. Учитывая факт принятия Факультативного протокола на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, мое правительство желает принять активное участие в деятельности по обеспечению того, чтобы механизм посещений, который должен быть создан в соответствии с Факультативным протоколом, действовал эффективно.
Multilateral trade norms and disciplines need to support and actively promote development, including by facilitating the implementation by developing countries of national policies that respond to their trade, developmental and financial needs. Многосторонние торговые нормы и правила должны быть направлены на поддержку и активное поощрение развития, в том числе за счет содействия осуществлению развивающимися странами национальной политики, отвечающей их потребностям в области торговли, развития и финансов.
Through the Administrative Committee on Coordination process, UNICEF actively participates in developing guidelines for integration of the United Nations Millennium Declaration into the work of the United Nations system. Через Административный комитет по координации ЮНИСЕФ принимает активное участие в разработке руководящих принципов учета положений Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций в деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Morocco has made its strategic choice based on conviction and participates actively in the consolidation of peace and security in the Mediterranean region and in building a Maghreb regional group that is stable and respects the sovereignty and territorial integrity of its five member States. Марокко сделало стратегический выбор, исходя из своей убежденности, и принимает активное участие в упрочении мира и безопасности в Средиземноморском регионе и в создании региональной группы стран Магриба, которая характеризуется стабильностью и уважает суверенитет и территориальную целостность пяти ее государств-членов.
The concepts of globality, common fate and interdependence promote the need for all peoples to participate equally and actively in the creation of a better world, to protect human rights and to advance the causes of peace and the public good and equality worldwide. Концепции глобализма, общей судьбы и взаимозависимости предусматривают обеспечение стремления всех народов принимать равноправное и активное участие в создании лучшего мира, в защите прав человека и содействии делу мира, общественного благополучия и равенства во всем мире.
In order to ensure adequate implementation of anti-corruption programmes and legal obligations, the Czech Republic supports and actively participates in relevant monitoring activities within the framework of the Organisation for Economic Cooperation and Development and the Group of States against Corruption of the Council of Europe. Для обеспечения надлежащего осуществления программ и юридических обязательств в области борьбы с коррупцией Чешская Республика поддерживает соответствующие контрольные мероприятия в рамках Организации экономического сотрудничества и развития и Группы государств по борьбе с коррупцией Совета Европы и принимает в них активное участие.
He therefore encourages all States, intergovernmental organizations, the main religions, other religious or spiritual communities and non-governmental organizations to contribute actively to the 2001 conference on school education. Поэтому Специальный докладчик призывает все государства, неправительственные организации, верующих, представляющих различные религии и другие религиозные или мировоззренческие общности, а также неправительственные организации принять активное участие к подготовке конференции по школьному образованию 2001 года.
By the same resolution, the Assembly invited all relevant organizations and bodies of the United Nations system, including the funds and programmes, specialized agencies and the international financial institutions, actively to participate in the preparations for the special session. В этой же резолюции Ассамблея предложила всем соответствующим организациям и органам системы Организации Объединенных Наций, включая фонды и программы, специализированные учреждения и международные финансовые учреждения, принимать активное участие в подготовке к специальной сессии.
We call on the international community actively to undertake dialogue and cooperation in the spirit of this new security concept, in a joint effort to tackle the major security concerns of the day. Мы призываем международное сообщество принять активное участие в диалоге и в сотрудничестве в духе этой новой концепции безопасности, и объединить усилия для урегулирования основных современных проблем в области безопасности.
In conclusion, my delegation congratulates all those delegations that actively and conscientiously participated in ensuring the success of this draft resolution on the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and support for the New Partnership for Africa's Development. В заключение моя делегация воздает честь всем тем делегациям, которые принимали активное и добросовестное участие в обеспечении успешной разработки этого проекта резолюции, касающегося Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90е годы и поддержки Нового партнерства в интересах развития Африки.