Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активное

Примеры в контексте "Actively - Активное"

Примеры: Actively - Активное
Mongolia, in line with its foreign-policy priorities, is endeavouring to participate more actively in the process of regional integration. Монголия, действуя в соответствии с приоритетными задачами своей внешней политики, стремится принимать более активное участие в процессе региональной интеграции.
In particular, discussions on possible close approximation of national legislation with regard to the incrimination of organized crime and related criminal justice measures should be actively pursued. В частности, следует провести активное обсуждение вопроса возможного тесного сближения национальных законодательств в том, что касается уголовного преследования за участие в организованной преступной деятельности и других соответствующих уголовно-правовых мер.
General Agreement on Tariffs and Trade (GATT): To contribute actively to the implementation of the mandate of the Task Force on International Trade Statistics. Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ): Активное содействие осуществлению мандата Целевой группы по статистике международной торговли.
Helping developing countries achieve sustainable food security is one of the primary objectives of UNDP and will become a significant programme actively collaborating with national agencies, FAO and other international institutions. Содействие развивающимся странам в достижении стабильной продовольственной безопасности является одной из важнейших целей ПРООН, на основе которой будет создана крупная программа, опирающаяся на активное взаимодействие с национальными учреждениями, ФАО и другими международными учреждениями.
Japan attaches great importance to the multilateral technical cooperation activities of the Agency and has actively contributed both human and financial resources to them. Япония придает большое значение многостороннему техническому сотрудничеству Агентства и оказывает активное содействие его работе в плане предоставления как людских, так и финансовых ресурсов.
The United Nations has also collaborated actively with the regional development banks, particularly in regard to the financial crises in East Asia and elsewhere. Организация Объединенных Наций поддерживала также активное взаимодействие с региональными банками развития, особенно в вопросах, касающихся финансовых кризисов в Восточной Азии и в других регионах.
The persistent fear expressed about returnees' security highlights the need to actively monitor the activities of and to train local police forces, particularly in the area of human rights. Опасения, по-прежнему высказываемые по поводу безопасности возвращающихся лиц, подчеркивают необходимость осуществлять активное наблюдение за деятельностью местной полиции и заниматься ее подготовкой, особенно в области прав человека.
Foreign investment was being actively promoted, to which end Parliament had recently passed a new investment act and a law concerning the establishment of free zones. Оказывается активное содействие привлечению иностранных инвестиций, для чего недавно парламентом были приняты законопроект об инвестициях и закон о создании свободных зон.
Also in accordance with this approach, Hungary actively participates in the efforts to strengthen the biological-weapons Convention by elaborating its verification mechanism. Также в соответствии с этим подходом Венгрия принимает активное участие в усилиях по укреплению Конвенции о биологическом оружии путем совершенствования ее механизма контроля.
His delegation urged all States to cooperate actively in the elaboration of that instrument so that it could be adopted without its substance being diluted, and implemented without delay. Делегация Швейцарии обращается ко всем государствам с призывом принимать активное участие в разработке этого документа, с тем чтобы он мог быть принят без ущерба для своего основного содержания и чтобы можно было без промедления начать его осуществление.
It is critical that all States speedily ratify the Convention and actively take part in its review so that its impact may be universal. Важно, чтобы все государства незамедлительно ратифицировали эту Конвенцию и приняли активное участие в рассмотрении ее действия, с тем чтобы она могла стать действительно универсальной.
It demonstrates the practical use and advantage of carefully worded agreements which are possible especially when their resolution actively involves the leading world power as well. Он свидетельствует о практической пользе и преимуществах тщательно сформулированных соглашений, которые возможны, особенно когда в их достижении также принимает активное участие ведущая мировая держава.
By early August, only 33 cases were pending a solution, and were being actively followed up by UNHCR in conjunction with ICRC and UNICEF. К началу августа не были урегулированы лишь ЗЗ случая, в разрешении которых активное участие принимало УВКБ совместно с МККК и ЮНИСЕФ.
Since they were under constant pressure from technical advances, the consultation process was seldom extended beyond those parties that were ready to participate immediately and actively. Поскольку они постоянно испытывают на себе давление технических достижений, консультационный процесс редко распространяется за пределы круга сторон, которые готовы принять в нем активное участие без каких-либо проволочек.
Delegates to the Joint Committee are invited to be prepared to contribute actively to the discussions which are to follow each of the presentations. Делегатам сессии Объединенного комитета предлагается быть готовыми принять активное участие в обсуждениях, которые состояться после представления докладов по каждой из этих тем.
The cantonment and demobilization of forces by all Parties are expected to proceed, and IFOR will continue actively to monitor progress towards compliance in this area. Ожидается, что сбор и демобилизация сил всеми сторонами продолжатся, и СВС продолжат активное наблюдение за ходом выполнения обязательств в этой области.
His Government would continue cooperating actively on the international level, and strongly supported the decision to convene a special session of the General Assembly. Его правительство будет по-прежнему осуществлять активное сотрудничество на международном уровне, и оно полностью поддерживает решение о созыве специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
We hope that all States represented in this room and many more will be present in Vienna and will actively contribute in the discussion. Мы надеемся, что все государства, представленные в этом зале, равно как и гораздо большее число других будут присутствовать в Вене и примут активное участие в дискуссиях.
The participation of children and adolescents, and in particular girls, as peer educators, both within and outside of schools should be actively promoted. Необходимо оказывать активное содействие участию детей и подростков, в частности девушек, в разъяснительной работе, проводимой среди сверстников как в школе, так и за ее пределами.
For the future, by also taking the results of deliberations into consideration, it is planned to utilize actively the existing administrative consulting system and human rights protection system. В будущем, приняв во внимание также результаты проведенных слушаний, планируется наладить активное использование существующей системы административных консультаций и механизма защиты прав человека.
Most biotechnology capacity in developing countries is located in universities and public research institutes: the private sector in developing countries needs to be encouraged to actively engage with the new technologies. Большая часть биотехнологического потенциала в развивающихся странах сосредоточена в университетах и государственных научно-исследовательских институтах, поэтому необходимо обеспечить активное участие частного сектора в деятельности, связанной с новыми технологиями.
In addition to this activity, traffic police officers actively took part in public promotion of the Week through radio and television debates and newspaper articles. Помимо этого сотрудники дорожной полиции принимали активное участие в рекламно-пропагандистской деятельности в контексте данной Недели посредством проведения дискуссий на радио и телевидении и подготовки газетных публикаций.
In this connection, ILO has taken part actively in the United Nations system discussions on the rights-based approach to development. В этой связи МОТ принимает активное участие в проходящих в рамках системы Организации Объединенных Наций дискуссиях по вопросу о подходе к развитию исходя из соответствующих прав.
The Republic of Belarus actively cooperates with the United Nations on mine-related problems, mindful of the Organization's important coordinating role in that field. Республика Беларусь осуществляет активное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по минной проблематике, сознавая важную координирующую роль Организации в данной области.
With the aim of supporting such endeavours, a number of Czech organizations and individual experts have actively taken part in the technical cooperation programme and other Agency- sponsored activities. С целью оказания поддержки этим усилиям ряд чешских организаций и отдельные специалисты приняли активное участие в программе технического сотрудничества и другой деятельности Агентства.