Mongolia, in line with its foreign-policy priorities, is endeavouring to participate more actively in the process of regional integration. |
Монголия, действуя в соответствии с приоритетными задачами своей внешней политики, стремится принимать более активное участие в процессе региональной интеграции. |
In particular, discussions on possible close approximation of national legislation with regard to the incrimination of organized crime and related criminal justice measures should be actively pursued. |
В частности, следует провести активное обсуждение вопроса возможного тесного сближения национальных законодательств в том, что касается уголовного преследования за участие в организованной преступной деятельности и других соответствующих уголовно-правовых мер. |
General Agreement on Tariffs and Trade (GATT): To contribute actively to the implementation of the mandate of the Task Force on International Trade Statistics. |
Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ): Активное содействие осуществлению мандата Целевой группы по статистике международной торговли. |
Helping developing countries achieve sustainable food security is one of the primary objectives of UNDP and will become a significant programme actively collaborating with national agencies, FAO and other international institutions. |
Содействие развивающимся странам в достижении стабильной продовольственной безопасности является одной из важнейших целей ПРООН, на основе которой будет создана крупная программа, опирающаяся на активное взаимодействие с национальными учреждениями, ФАО и другими международными учреждениями. |
Japan attaches great importance to the multilateral technical cooperation activities of the Agency and has actively contributed both human and financial resources to them. |
Япония придает большое значение многостороннему техническому сотрудничеству Агентства и оказывает активное содействие его работе в плане предоставления как людских, так и финансовых ресурсов. |
The United Nations has also collaborated actively with the regional development banks, particularly in regard to the financial crises in East Asia and elsewhere. |
Организация Объединенных Наций поддерживала также активное взаимодействие с региональными банками развития, особенно в вопросах, касающихся финансовых кризисов в Восточной Азии и в других регионах. |
The persistent fear expressed about returnees' security highlights the need to actively monitor the activities of and to train local police forces, particularly in the area of human rights. |
Опасения, по-прежнему высказываемые по поводу безопасности возвращающихся лиц, подчеркивают необходимость осуществлять активное наблюдение за деятельностью местной полиции и заниматься ее подготовкой, особенно в области прав человека. |
Foreign investment was being actively promoted, to which end Parliament had recently passed a new investment act and a law concerning the establishment of free zones. |
Оказывается активное содействие привлечению иностранных инвестиций, для чего недавно парламентом были приняты законопроект об инвестициях и закон о создании свободных зон. |
Also in accordance with this approach, Hungary actively participates in the efforts to strengthen the biological-weapons Convention by elaborating its verification mechanism. |
Также в соответствии с этим подходом Венгрия принимает активное участие в усилиях по укреплению Конвенции о биологическом оружии путем совершенствования ее механизма контроля. |
His delegation urged all States to cooperate actively in the elaboration of that instrument so that it could be adopted without its substance being diluted, and implemented without delay. |
Делегация Швейцарии обращается ко всем государствам с призывом принимать активное участие в разработке этого документа, с тем чтобы он мог быть принят без ущерба для своего основного содержания и чтобы можно было без промедления начать его осуществление. |
It is critical that all States speedily ratify the Convention and actively take part in its review so that its impact may be universal. |
Важно, чтобы все государства незамедлительно ратифицировали эту Конвенцию и приняли активное участие в рассмотрении ее действия, с тем чтобы она могла стать действительно универсальной. |
It demonstrates the practical use and advantage of carefully worded agreements which are possible especially when their resolution actively involves the leading world power as well. |
Он свидетельствует о практической пользе и преимуществах тщательно сформулированных соглашений, которые возможны, особенно когда в их достижении также принимает активное участие ведущая мировая держава. |
By early August, only 33 cases were pending a solution, and were being actively followed up by UNHCR in conjunction with ICRC and UNICEF. |
К началу августа не были урегулированы лишь ЗЗ случая, в разрешении которых активное участие принимало УВКБ совместно с МККК и ЮНИСЕФ. |
Since they were under constant pressure from technical advances, the consultation process was seldom extended beyond those parties that were ready to participate immediately and actively. |
Поскольку они постоянно испытывают на себе давление технических достижений, консультационный процесс редко распространяется за пределы круга сторон, которые готовы принять в нем активное участие без каких-либо проволочек. |
Delegates to the Joint Committee are invited to be prepared to contribute actively to the discussions which are to follow each of the presentations. |
Делегатам сессии Объединенного комитета предлагается быть готовыми принять активное участие в обсуждениях, которые состояться после представления докладов по каждой из этих тем. |
The cantonment and demobilization of forces by all Parties are expected to proceed, and IFOR will continue actively to monitor progress towards compliance in this area. |
Ожидается, что сбор и демобилизация сил всеми сторонами продолжатся, и СВС продолжат активное наблюдение за ходом выполнения обязательств в этой области. |
His Government would continue cooperating actively on the international level, and strongly supported the decision to convene a special session of the General Assembly. |
Его правительство будет по-прежнему осуществлять активное сотрудничество на международном уровне, и оно полностью поддерживает решение о созыве специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
We hope that all States represented in this room and many more will be present in Vienna and will actively contribute in the discussion. |
Мы надеемся, что все государства, представленные в этом зале, равно как и гораздо большее число других будут присутствовать в Вене и примут активное участие в дискуссиях. |
The participation of children and adolescents, and in particular girls, as peer educators, both within and outside of schools should be actively promoted. |
Необходимо оказывать активное содействие участию детей и подростков, в частности девушек, в разъяснительной работе, проводимой среди сверстников как в школе, так и за ее пределами. |
For the future, by also taking the results of deliberations into consideration, it is planned to utilize actively the existing administrative consulting system and human rights protection system. |
В будущем, приняв во внимание также результаты проведенных слушаний, планируется наладить активное использование существующей системы административных консультаций и механизма защиты прав человека. |
Most biotechnology capacity in developing countries is located in universities and public research institutes: the private sector in developing countries needs to be encouraged to actively engage with the new technologies. |
Большая часть биотехнологического потенциала в развивающихся странах сосредоточена в университетах и государственных научно-исследовательских институтах, поэтому необходимо обеспечить активное участие частного сектора в деятельности, связанной с новыми технологиями. |
In addition to this activity, traffic police officers actively took part in public promotion of the Week through radio and television debates and newspaper articles. |
Помимо этого сотрудники дорожной полиции принимали активное участие в рекламно-пропагандистской деятельности в контексте данной Недели посредством проведения дискуссий на радио и телевидении и подготовки газетных публикаций. |
In this connection, ILO has taken part actively in the United Nations system discussions on the rights-based approach to development. |
В этой связи МОТ принимает активное участие в проходящих в рамках системы Организации Объединенных Наций дискуссиях по вопросу о подходе к развитию исходя из соответствующих прав. |
The Republic of Belarus actively cooperates with the United Nations on mine-related problems, mindful of the Organization's important coordinating role in that field. |
Республика Беларусь осуществляет активное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по минной проблематике, сознавая важную координирующую роль Организации в данной области. |
With the aim of supporting such endeavours, a number of Czech organizations and individual experts have actively taken part in the technical cooperation programme and other Agency- sponsored activities. |
С целью оказания поддержки этим усилиям ряд чешских организаций и отдельные специалисты приняли активное участие в программе технического сотрудничества и другой деятельности Агентства. |