| During this period, he participated very actively in the work of the Commission on Human Rights; | В этот период принимал самое активное участие в работе Комиссии по правам человека. |
| Involving women actively in the development process. | активное вовлечение женщин в процесс развития. |
| The Georgian Supreme Court has been recommended to ensure that Georgian courts actively apply international human rights standards (Decree, paragraph 9). | Верховному суду Грузии дана рекомендация обеспечить активное применение судами Грузии международных правовых норм по правам человека (Указ, п. 9). |
| It is time for the entire United Nations membership to actively engage in responding to the imbalance in addressing matters of international peace and security. | Всем членам Организации Объединенных Наций пора принять активное участие в реагировании на нарушение равновесия в решении вопросов, касающихся международного мира и безопасности. |
| Mr. MAMMAD-QULIYEV said that his delegation's participation in the current session of the General Conference reflected Azerbaijan's desire to cooperate more actively with UNIDO and other similar organizations. | Г-н МАММАД-КУЛИЕВ говорит, что участие его делегации в текущей сессии Генеральной конференции свидетельствует о желании Азербайджана поддерживать более активное сотрудничество с ЮНИДО и другими аналогичными организациями. |
| We must create the necessary conditions for them to be greater stakeholders and to encourage them to participate more actively. | Мы должны создать необходимые условия для того, чтобы они были задействованы в большей мере и принимали более активное участие в процессах. |
| Also, we are actively taking part in efforts, spearheaded by the Food and Agriculture Organization, to contain and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing. | Также мы принимаем активное участие в работе под руководством Продовольственной и сельскохозяйственной организации, по сдерживанию и ликвидации незаконного, неподотчетного и нерегулируемого рыболовства. |
| The Bank is working actively with these and others in a broad-based global coalition to make the reduction of rural poverty a major focus for the coming decade. | Банк поддерживает активное сотрудничество с этими и другими организациями в рамках созданной на широкой основе глобальной коалиции, с тем чтобы в ближайшее десятилетие основным ориентиром деятельности стало сокращение масштабов нищеты в сельских районах. |
| The Regional Adviser actively cooperated with BSEC in business incubation and with CEI in developing entrepreneurship in rural areas. | Региональный советник осуществлял активное сотрудничество с ОЧЭС в области бизнес-инкубаторов и ЦЕИ в области развития предпринимательства в сельских районах. |
| Due to resource constraints, UNOPS was unable to participate as actively in the Wave 1 roll-out of the Atlas system as was both desired and required. | Ввиду дефицита ресурсов ЮНОПС не смогло принять активное участие в мероприятиях, связанных с развертыванием первой очереди системы «Атлас», несмотря на то, что это было желательно и необходимо. |
| UNESCO co-organized the Universal Forum of Cultures in Barcelona and participated very actively in the second World Urban Forum UF II dialogues and networking events. | ЮНЕСКО выступила одним из организаторов Всеобщего форума культур в Барселоне и приняла очень активное участие во втором раунде диалогов в рамках Всемирного форума городов и мероприятиях по созданию сетей. |
| The United Nations has participated very actively within the Quartet to draft the road map and looks forward to its imminent presentation to the parties. | Организация Объединенных Наций принимала очень активное участие в рамках «четверки» в разработке плана действий и с нетерпением ожидает его скорого представления сторонам. |
| In particular, we call on the G-20 Working Group to engage and actively involve both developed and developing countries in these discussions, utilizing the principle of variable geometry. | Мы, в частности, призываем Рабочую группу Группы 20 вовлекать развитые и развивающиеся страны в проводимые обсуждения и обеспечивать активное участие в них, используя при этом принцип «изменяемой геометрии». |
| In addition, Malaysia is actively engaging with the international human rights system by: 36.1. | Кроме того, Малайзия принимает активное участие в деятельности международной системы прав человека: |
| IMF and its resident mission in the host country have actively supported the programme of macroeconomic stabilization by way of three arrangements involving the use of IMF resources. | МВФ и миссия его резидента в принимающей стране принимали активное участие в поддержке программы макроэкономической стабилизации с помощью трех механизмов, финансируемых за счет ресурсов МВФ. |
| The initial emphasis of the Sub-Commission was on standard-setting, and the Sub-Commission contributed actively to this process during its first two decades of existence. | Первоначальные приоритеты Подкомиссии сводились к деятельности по установлению стандартов, и в течение первых двух десятилетий своего существования Подкомиссия принимала самое активное участие в этом процессе. |
| The Movement Against Racism and for Friendship Among Peoples is a member of the Commission nationale consultative pour les droits de l'homme, and participates actively in its work. | Движение за дружбу между народами и против расизма является членом Национальной консультативной комиссии по правам человека и принимает активное участие в ее работе. |
| 2 Requests the Secretariat to contribute actively with a view to expediting and facilitating the work involved in the process; | просит секретариат принимать активное участие в целях ускорения и содействия деятельности, связанной с этим процессом; |
| We are pleased to participate fully and actively in the follow-up to the process, which will from now on be in your capable hands. | Мы рады принять полное активное участие в последующем процессе, которым отныне Вы будете эффективно руководить. |
| The parties declare that they will actively promote the expansion of financial cooperation, continue to develop their own financial markets, and improve the investment climate. | Стороны заявляют, что будут оказывать активное содействие расширению взаимодействия в финансовой сфере, продолжать развивать собственные финансовые рынки, улучшать инвестиционный климат. |
| Through mechanisms and instruments of cooperation, both regional and global, Serbia has been actively cooperating in strengthening European security, and has been a staunch supporter of its indivisibility. | Используя региональные и международные механизмы и инструменты сотрудничества, Сербия принимает активное участие в укреплении европейской безопасности и последовательно отстаивает ее неделимость. |
| Since 2008, he has actively joined the world campaign for the codification of the human right to peace, developing actions in his country and abroad. | С 2008 года принимает активное участие во всемирной кампании за кодификацию права человека на мир в рамках мероприятий в своей стране и за рубежом. |
| The organization is very actively and astutely engaged in all areas of the Council's agenda pertaining to women. | Организация принимает весьма активное и целенаправленное участие в деятельности, осуществляемой в контексте всех стоящих на повестке дня Совета вопросов, касающихся положения женщин. |
| The experience gathered in the recent years and decades should be more actively communicated, inter alia, to avoid duplication of work and to enable synergies. | Во избежание дублирования работы и создания условий для достижения синергизма следует обеспечить более активное информирование об опыте, накопленном за последние годы и десятилетия. |
| Through cooperation with major industrial enterprises, work from home has been actively developed, and as a result over 60,000 jobs have been created. | Активное развитие получило надомничество на базе кооперации с крупными промышленными предприятиями, благодаря чему создано более 60 тыс. рабочих мест. |