Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активное

Примеры в контексте "Actively - Активное"

Примеры: Actively - Активное
To address these problems, the United States has put forward a new proactive policy and a movement to actively introduce clean, unlimited solar energy as an unlimited resource is progressing significantly. Дабы найти решение данным проблемам Соединенные Штаты выдвинули новую политику упреждения, при этом движение за активное введение использования чистой, неограниченной солнечной энергии в качестве неисчерпаемого ресурса получило толчок к развитию.
On the other hand, actively implicating the subjects who inhabit that territory (mainly workers, and sometimes, students and homemakers) in the research process, at the same time, would transform them into subject-researchers (not merely objects). С другой стороны, активное включение населяющих эту территорию субъектов (по большей части рабочих, но иногда студентов и домохозяек) в процесс исследования, одновременно превращающее их в субъектов-исследователей (а не просто объекты).
The man actively resisted and managed to survive, and the criminal escaped, leaving the knife and never taking his jacket from the restaurant. Получив ранение в шею, тот оказал активное сопротивление, и преступник бежал, бросив нож и так и не забрав куртку из ресторана.
Bilateral cooperation is actively pursued with the Russian Federation, both in planetary explorations and in the field of life sciences, as a follow-up of the AUSTROMIR-91 mission, which was completed most successfully. Продолжается активное двустороннее сотрудничество с Российской Федерацией как в области планетарных исследований, так и в сфере медико-биологических наук в плане развития результатов, полученных во время эксперимента в рамках проекта АВСТРОМИР-91, завершившегося самым успешным образом.
The barrier is approximately 209 kilometres long, with some 105 kilometres actively under construction,37 and forms a complex of fences, ditches, razor wire, groomed trace sands, electronic monitoring system and patrol roads. Это сооружение протяженностью 209 км, из которых около 105 км составляют участок, на котором ведется активное строительство37, представляет собой совокупность заборов, траншей, заграждений из колючей проволоки, контрольно-следовых песчаных полос, электронных систем наблюдения и дорог для патрулей.
Norway participates actively in cooperation within UNESCO and contributes substantial extrabudgetary funds for UNESCO-related projects and institutions in the educational sphere. Норвегия принимает активное участие в сотрудничестве в рамках ЮНЕСКО и вносит значительные внебюджетные средства на осуществление связанных с ЮНЕСКО проектов и на деятельность учреждений в сфере образования.
This empowerment has helped boost the morale and self-esteem of the tribal women, who now actively engage in village decision-making and constitute up to 70 % of the executive committees of self-supporting cooperative societies. Такое расширение прав и возможностей позволило повысить уровень самосознания и самоуважения среди женщин из числа народов, ведущих племенной образ жизни, которые в настоящее время принимают активное участие в принятии решений на уровне деревень и составляют до 70 членов исполнительных комитетов кооперативных обществ, действующих на основе самообеспечения.
As one example, we are engaging actively in Timor-Leste, using lessons derived from our own peace process to help increase confidence in policing and security arrangements in that country. Так, например, мы принимаем активное участие в операциях в Тиморе-Лешти в целях содействия повышению доверия к полицейским механизмам и мерам по укреплению безопасности в этой стране с учетом уроков, извлеченных из нашего собственного опыта, накопленного в ходе мирного процесса.
For example, it actively participates in the UN/CEFACT Legal Working Group and the work on the revision of the 1961 European Convention on International Commercial Arbitration. Например, она принимает активное участие в деятельности Рабочей группы СЕФАКТ по правовым вопросам и в работе по пересмотру Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже 1961 года. Кроме того, ЮНСИТРАЛ поддерживает тесные связи с ЕЭК ООН в ее деятельности, касающейся правовой основы сотрудничества государственного и частного секторов.
Measures should be taken to ensure that persons with disabilities and their organizations participated fully and actively in determining the items to be included on that agenda, including access to rehabilitation and assistive technology, personal assistance and accessible environments. Следует принимать меры для обеспечения того, чтобы инвалиды и их организации принимали всестороннее и активное участие в определении вопросов для включения в эту повестку дня, включая доступ к техническим средствам в области реабилитации и оказания помощи, индивидуальную поддержку и средства повышения доступности.
Given the lack of success of some self-sufficiency projects, revolving funds were no longer actively used, and their value was eroding owing to the devaluation of local currencies. В связи с тем, что некоторые проекты по достижению уровня самообеспеченности не приносили желаемого результата, активное использование фондов оборотных средств прекращалось, а их стоимость снижалась по причине обесценивания местной валюты.
Making jobs in the community the main focus of such efforts and actively developing small enterprises with the potential to create jobs and job-placement ventures favour the development of a vibrant and varied job market. Ориентация таких усилий в первую очередь на расширение возможностей трудоустройства на уровне общин и активное развитие малых предприятий, обладающих потенциалом создания новых рабочих мест, и бюро по трудоустройству способствуют развитию динамичного и диверсифицированного рынка труда.
In conclusion, I would like to emphasize that Uzbekistan supports Secretary-General Ban Ki-moon's proposal for a global action plan to speed up progress in achieving the Millennium Development Goals. We intend to participate very actively in its implementation. В заключение хотел бы подчеркнуть, что Узбекистан поддерживает предложенный Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Пан Ги Муном Глобальный план действий по ускорению прогресса в достижении целей развития тысячелетия, в реализации которого намерен принять самое активное участие.
In conclusion, the delegation of Belarus would like to take this opportunity to reaffirm its willingness to participate very actively in the work to develop effective ways to reform the United Nations. В заключение я хотел бы заметить, что белорусская делегация пользуется этой возможностью, чтобы подтвердить свою готовность принимать самое активное участие в работе по выработке путей для эффективного реформирования Организации Объединенных Наций.
In instituting policy reforms, promoting the adoption of pro-poor approaches that actively seek the participation and empowerment of vulnerable sections of societies, in particular women and indigenous people must receive priority. В ходе проведения политических реформ первостепенное внимание необходимо уделять поощрению принятия подходов, в которых учитываются интересы неимущих слоев населения и предусматривается активное содействие участию и расширению возможностей представителей уязвимых слоев общества, в частности женщин и коренных жителей.
His Government was committed to continue actively tackling the drug problem, on the understanding that drug-consuming countries must implement real and effective policies to control illicit drug demand. Правительство Венесуэлы выступает за активное продолжение усилий, направленных на решение проблемы наркотиков, основываясь на том понимании, что страны - потребители наркотиков должны принимать реальные и эффективные меры в целях обеспечения контроля над спросом на незаконные наркотики.
The game management project actively involves local communities in conservation and reinvests money raised from park entry and safari fees in community development and local wildlife management. В рамках проекта управления охотничьими угодьями обеспечивается активное участие местных общин в природоохранной деятельности, а средства, полученные в виде сборов за пользование заповедником и участие в сафари, реинвестируются на цели развития общин и рационального использования местных ресурсов живой природы.
The Committee requested the UNCTAD secretariat to implement a computerized database on measures affecting service trade as soon as possible, and urged the member countries to actively collaborate with the secretariat in this effort. Комитет просил секретариат ЮНКТАД как можно скорее завершить создание компьютеризированной базы данных и настоятельно просил страны-члены оказывать активное содействие секретариату в этой работе.
A significant minority of them opted for Angola and some of them actively took part in the Angolan Civil War, generally on the side of the MPLA. Значительное меньшинство из них выбрало Анголу, некоторые из них принимали активное участие в конфликте деколонизации и в ангольской гражданской войне в большей степени на стороне МПЛА.
Working actively with I. Khatkovsky were Major Ashot Araratovich Galoyan, an agent of the Armenian Directorate for National Security, Boris Vasgenovich Simonyan and Valery Surenovich Petrosian, residents of Moscow, also suspected of collaborating with the Armenian special services. В работе с И. Хатковским принимали активное участие сотрудник ГУНБ Армении майор Галоян Ашот Араратович, а также подозреваемые в причастности к спецслужбам Армении жители города Москвы Симонян Борис Вазгенович и Петросян Валерий Суренович.
UNICEF was participating very actively in the reference group established to review the work of the Millennium Project, and was contributing to the strengthening of national monitoring systems through support to DevInfo. ЮНИСЕФ принимает весьма активное участие в работе справочной группы, созданной для обзора хода работы в рамках проекта достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и вносит вклад в укрепление национальных систем мониторинга, оказывая поддержку программе DevInfo.
The ECE Secretariat is also interested in the project and welcomes the opportunity that it will provide to interested countries in the region to collaborate actively in the work. Секретариат ЕЭК также проявляет интерес к данному проекту и приветствует открываемую им возможность для заинтересованных стран принять активное участие в данной работе.
Indigenous peoples' groups were active in major group consultations held throughout 2007 and 2008, and are expected to contribute actively to the upcoming eighth session of the Forum, including through the multi-stakeholder dialogue. Группы коренных народов принимали активное участие в консультациях основных групп, проводившихся в 2007 и 2008 годах и, как ожидается, будут вносить существенный вклад в проведение предстоящей восьмой сессии Форума, в том числе в рамках диалога с участием многих заинтересованных сторон.
In these meetings, representatives of the National Council have been actively contributing to the relationship and dialogue between Government delegations and the present youth caucus (or equivalent). Принимая активное участие в заседаниях этих органов, представители Национального совета содействовали налаживанию контактов и диалога между правительственными делегациями и присутствовавшими представителями молодежных организаций или организаций, занимающихся сходной проблематикой.
Switzerland participates actively in the efforts of the States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) to negotiate a legal instrument addressing the issue of cluster munitions. Швейцария принимает активное участие в усилиях государств-участников Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия (КОО) по согласованию юридического документа, касающегося проблемы кассетных боеприпасов.