Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активное

Примеры в контексте "Actively - Активное"

Примеры: Actively - Активное
The Bolivarian Republic of Venezuela actively took part in an international cooperation workshop on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty for States in the Greater Caribbean, which was held in Mexico City in October 2006. Боливарианская Республика Венесуэла принимала активное участие в семинаре по вопросам международного сотрудничества в отношении Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний для государств Большого Карибского района, который состоялся в Мехико в октябре 2006 года.
In conclusion, let me express Austria's continued commitment to contributing actively to these processes, as well as our expectations for active engagement by all in order to secure meaningful results. В заключение я хотел бы от имени Австрии заявить о нашей неизменной готовности активно содействовать этим процессам, а также о нашей надежде на то, что все страны примут активное участие в процессе достижения существенных результатов.
In this context, the federal Government and the French and Flemish-speaking communities of Belgium actively support the Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation for the Dialogue between Cultures, in financial and other ways. Кроме того, Бельгия принимает активное участие в деятельности «Евромеда», одна из целей которого состоит в сближении народов через социальное, культурное и гуманитарное сотрудничество, призванное обеспечить лучшее взаимопонимание между культурами и активизировать обмены между гражданским обществом стран, входящих в «Евромед».
It, too, actively participates in ERFEN and has trained a number of staff members of the National Fisheries Institute and INOCAR. Кроме того, он принимает активное участие в проведении Регионального исследования явления Эль-Ниньо, и в нем прошло обучение части персонала Национального института рыболовства и Океанографического института.
In 2000, DSW actively started to participate in the UNFPA-founded Face to Face program by motivating Dr. Alfred Biolek to become the Germany UNFPA goodwill ambassador. С 2000 года Фонд принимает активное участие в осуществлении финансируемой ЮНФПА программы «Лицом к лицу» посредством поощрения д-ра Альфреда Биолека к тому, чтобы он стал германским «послом доброй воли» ЮНФПА.
I also thank all representatives who participated so actively in the work of the Group, and I thank also the secretariat, especially Mr. Lin, who helped us enormously. Я также благодарен всем представителям, которые приняли столь активное участие в работе Группы и в равной степени признателен Секретариату, особенно гну Линю за его большую помощь.
We consider that all signatories to the Paris Agreement on Cambodia are bound to scrupulously observe that Agreement, to refrain from interfering in that country's internal affairs and to actively contribute to the process of national reconciliation and the restoration of peace and stability in Cambodia. Мы считаем, что участники Парижского соглашения по Камбодже должны тщательно соблюдать это Соглашение, воздерживаясь от вмешательства во внутренние дела этой страны и оказывая активное содействие процессу национального примирения и восстановления мира и стабильности в Камбодже.
Rural women are more involved in community development projects because of their position within families and because it is clear to all development partners that it is necessary to actively involve women in order to reduce poverty levels in rural areas. Это объясняется той ролью, которую они играют в жизни семьи, а также тем, что партнеры по развитию поняли, что в целях сокращения нищеты в сельских районах необходимо активное участие женщин.
Representatives of the Office of the High Commissioner for National Minorities of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe shared the view that enhancing cooperation with regional mechanisms should be pursued more actively. Управление Верховного комиссара по делам национальных меньшинств Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Совет Европы высказались за более активное укрепление сотрудничества с региональными механизмами.
In our view, Kosovo Albanian leaders must take greater responsibility for actively preventing ethnically motivated violence and combating extremism and crime. Kosovo Serb leaders have the same responsibility, especially in the area north of the Ibar River. С нашей точки зрения, лидеры косовских албанцев должны взять бόльшую ответственность за активное предотвращение насилия по этническим признакам и за борьбу с экстремизмом и преступностью.
Currently, representatives of ethnic communities are actively advocating the study of the Kazakh language, as this improves their prospects of being integrated into Kazakh society and the vocational prospects of their young people. В настоящее время представители этнических общностей выступают за активное изучение казахского языка, так как этого требует перспектива интеграции в казахстанское общество и профессиональное будущее молодежи.
German citizens who have attained the age of eighteen are actively and passively entitled to vote. Whether or not they are members of an ethnic minority or belong to a particular ethnic group is of no regard. По достижении 18-летнего возраста немецкие граждане приобретают активное и пассивное избирательное право независимо от того, принадлежат ли они к каким-либо этническим меньшинствам или конкретным этническим группам.
Commitment to Continuous Learning: Keeps abreast of new developments in own occupation/profession; actively seeks to develop oneself professionally and personally; contributes to the learning of colleagues and subordinates; shows willingness to learn from others; seeks feedback to learn and improve. Поддержание осведомленности о новых событиях в своей области деятельности/профессии; активное стремление к профессиональному и личному самосовершенствованию; участие в обучении коллег и подчиненных; демонстрация готовности учиться у других людей; стремление к обратной связи в целях обучения и самосовершенствования.
The Administration accepted and has already implemented the Board's recommendation that it update and commit to the deadlines for opening balances and interim statements within each of the action plans and actively manages their delivery as key milestones. Администрация согласилась с этим и уже выполняет вынесенную Комиссией рекомендацию пересмотреть конечные сроки подготовки балансовых ведомостей на начало периода и промежуточных ведомостей и соблюдать установленные сроки в рамках каждого плана действий и обеспечивать активное руководство работой по их реализации в качестве основных направлений деятельности.
These models involve strategies to actively target persons not in education and strategies to improve student retention rates and education quality, including psycho-emotional support, the school meals programme and the supply of teaching materials. Такие модели предусматривают активное выявление населения, не охваченного образованием, и меры по обеспечению регулярного посещения учащимися занятий и по повышению качества обучения, в том числе путем оказания учащимся психоэмоциональной поддержки, организации школьного питания и обеспечения школьными принадлежностями.
First and foremost, it comes from peoples wishing to participate, finally and actively, in their future, and who are eager to make their specific contribution to the conduct of affairs in a world where nothing that happens should be alien to them. В первую очередь их вызывают люди, которые хотят, наконец, принять активное участие в формировании своего собственного будущего и которые хотят внести свой особый вклад в развитие событий в мире, к которому они полностью причастны.
As in the past we will continue to work for the denuclearization of the Korean Peninsula and will actively join international efforts to make a nuclear-free world through completely dismantling nuclear weapons. Как и в прошлом, мы будем прилагать усилия для достижения цели денуклеаризации Корейского полуострова и примем активное участие в международных усилиях по созданию мира, свободного от ядерного оружия, посредством полной ликвидации ядерного оружия.
All of these seek actively to encourage participation by members of the ethnic minorities community and, being family-oriented, have the participation of women very much to the fore. Цель всех проектов - поощрить участие членов этнических меньшинств в жизни общества; благодаря ориентации проектов на всех членов семьи они также стимулируют активное участие женщин в жизни общества.
The Head of State of Liechtenstein was closely involved with the item, having introduced it in his first statement to the General Assembly during the general (Mrs. Fritsche, Liechtenstein) debate in 1991 and having actively followed the relevant discussions since then. Глава государства Лихтенштейн принял активное участие в разработке этого пункта и представил его в своем первом выступлении в Генеральной Ассамблее во время общих прений в 1991 году и впоследствии внимательно следил за соответствующими обсуждениями.
My delegation will, therefore, actively engage in discussions in an effort to contribute to the collective wisdom of the United Nations so as to ensure an increase in the effectiveness of the United Nations system to provide humanitarian assistance. Поэтому наша делегация будет принимать активное участие в обсуждениях, с тем чтобы внести свой вклад в коллективную мудрость Организации Объединенных Наций для повышения эффективности ее системы в деле оказания гуманитарной помощи.
It is less common there for large groups of people with disabilities to actively take part in social life, in this respect with The Tap Tap we are a step ahead! Там не очень распространено то, что большое количество людей с ограниченными возможностями принимают активное участие в общественной жизни, в этом мы их с The Tap Tap немного опережаем!
The Association's business-related enterprise maintains a close and active relationship with key members of the Russian business community, who are working actively towards promoting its strategies towards "mutuality-of-benefit" objectives that can be inherent in all viable international trade relationships. Коммерческое предприятие при Ассоциации поддерживает самые тесные отношения с ключевыми представителями российских деловых кругов, которые принимают активное участие в пропаганде предложенных Ассоциацией стратегий достижения целей взаимовыгодного сотрудничества, которые должны быть неотъемлемой составляющей любого жизнеспособного международного торгового сотрудничества.
Harmonization of treaty body procedures and a stocktaking of best practice were desirable objectives and she encouraged members of the Committee to contribute actively to the preparatory process for the meeting and the meeting itself. Желательно, чтобы целью совещания стала гармонизация процедур и обобщение наилучших практических методов работы по представлению докладов, и г-жа Из-Шаррэн приглашает членов Комитета принять активное участие в подготовке совещания, а также в самом совещании.
At these meetings OTEF has always actively defended the principles and ideals which guide the action of the United Nations and all organizations and associations dedicated to peace, justice and solidarity in the world at the domestic and international levels. ТООС неизменно принимала активное участие в таких встречах, отстаивая принципы и идеалы Организации Объединенных Наций и всех других организаций и ассоциаций, выступающих за мир, справедливость и сотрудничество во всем мире на международном уровне и в соответствующих странах.
Slovakia actively participates in the Preparatory Committee for the 2000 sixth Review Conference of the Parties to the NPT, and in this context fully supports the universality of the NPT and the CTBT. Словакия принимает активное участие в работе Подготовительного комитета по проведению в 2000 году шестой Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора и в этом контексте полностью поддерживает универсальный характер ДНЯО и ДВЗЯИ.