Children were actively contributing to the efforts to ensure a brighter future and her country's experience offered a beacon of hope to all. |
Дети принимают активное участие в построении счастливого будущего, и опыт Руанды является лучом надежды для всех. |
UNECA, however, does actively take part, through its Sub-Regional Offices (SROs), in the formulation process of the CCA/UNDAF. |
Тем не менее ЭКА ООН принимает активное участие через свои субрегиональные отделения (СРО) в процессе подготовки ОСО/РПООНПР. |
My country is also a party to the Inter-American Convention against Terrorism and participates actively in the Inter-American Committee against Terrorism. |
Моя страна также подписала Межамериканскую конвенцию о борьбе с терроризмом и принимает активное участие в работе Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом. |
Arrangements are underway to have other members in closer proximity actively take part in these international meetings and activities to further the goals of the Movement for a Better World. |
В настоящее время предпринимаются меры к тому, чтобы другие члены, находящиеся в непосредственной близости, принимали активное участие в этих международных совещаниях и деятельности для продвижения вперед целей Движения за лучший мир. |
Thus Switzerland would like to invite member States actively to participate in the follow-up that will be given to the Secretary-General's report in the General Assembly. |
Поэтому Швейцария хотела бы призвать государства-члены принимать активное участие в работе Генеральной Ассамблеи по осуществлению положений доклада Генерального секретаря. |
Since 2003, Instituto Veritas, Spain, formed part of the Associated Schools Project Network of UNESCO and has since collaborated actively in its activities. |
Начиная с 2003 года организация "Институто веритас", Испания, вошла в систему Проекта ассоциированных школ ЮНЕСКО и с тех пор принимает активное участие в его деятельности. |
Since its establishment, KoFIU has actively taken part in the work of various anti-money laundering organizations, and continued to sign MOUs with its foreign counterparts. |
С момента своего создания КПФР принимает активное участие в работе различных организаций, занимающихся вопросами борьбы с «отмыванием» денег, и продолжает подписывать меморандумы о взаимопонимании со своими иностранными партнерами. |
(e) increasing opportunities for employees to work on project teams and actively encouraging employees to work together on cross-cutting issues. |
е) расширение возможностей для персонала работать в составе проектных групп и активное поощрение к совместной работе сотрудников по межсекторальным вопросам. |
It has also offered to contribute actively to the deliberations of the High-Level Group of the Alliance (see statement item 42/20.10.2005). |
Она также стала принимать активное участие в деятельности Группы высокого уровня по «Альянсу цивилизации» (см. заявление по пункту 42/20.10.2005). |
"Corporate responsibility" has entered the global debate and civil society now actively participates in global and local development activities. |
На глобальном уровне обсуждаются вопросы "корпоративной ответственности", и сегодня гражданское общество принимает активное участие в деятельности в целях развития, осуществляемой на глобальном и местном уровнях. |
As part of the United Nations system, UNIDO also participates actively in system-wide initiatives and coordination mechanisms at the global, regional and national levels. |
В качестве одной из организаций системы Организации Объединенных Наций ЮНИДО принимает также активное участие в общесистемных инициативах и координационных механизмах на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
Mr. Lvald (Norway) said that his country looked forward to cooperating actively with Guinea-Bissau on pressing peacebuilding priorities. |
Г-н Лёвалль (Норвегия) говорит, что его страна намерена поддерживать активное сотрудничество с Гвинеей-Бисау по важнейшим приоритетным задачам миростроительства. |
The European Community, the World Bank, Japan and other country-specific meeting members have been actively engaging in rehabilitation and enhancement of the sector. |
Активное участие в восстановлении и укреплении этого сектора принимают Европейское сообщество, Всемирный банк, Япония и другие участники заседаний по данной стране. |
IOC has also supported the WFP worldwide "Walk the World: Fight Hunger" campaign by actively encouraging sportspersons to participate. |
МОК также поддерживает проводимую под эгидой ВПП кампанию «Борьба с голодом - марш по планете», рекомендуя спортсменам принимать в ней активное участие. |
In conclusion, the Philippines reiterates its readiness to participate fully, actively, conscientiously and constructively in this year's substantive session of the United Nations Disarmament Commission. |
В заключение, Филиппины еще раз заявляют о своей готовности принимать всестороннее, активное, сознательное и конструктивное участие в основной сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению, проводимой в текущем году. |
Furthermore, political parties have an obligation to actively conduct political education of the people in line with their responsibilities and must give due consideration to justice and gender equality. |
Кроме того, политические партии должны проводить активное политическое обучение в соответствии со своими обязательствами и уделять должное внимание справедливости и гендерному равенству. |
Employers, politicians, trade unions were actively represented in the seminars on the issues of reconciliation of family and professional life and gender stereotypes. |
Работодатели, политики и профсоюзы принимали активное участие в семинарах по вопросам сочетания семейной жизни и профессиональных обязанностей и по вопросам преодоления гендерных стереотипов. |
The General Assembly's approval of the draft resolution today will be a clear sign that the international community remains willing and prepared to actively assist the Afghan delegation and its country in that endeavour. |
Сегодняшнее одобрение Генеральной Ассамблеей проекта резолюции станет красноречивым свидетельством того, что международное сообщество по-прежнему преисполнено решимости и готовности оказывать активное содействие афганской делегации и ее стране. |
The National Food Administration participates actively in this work, which gives the agency an opportunity to influence new regulations so that they are favourable to Swedish consumers. |
Национальная продовольственная администрация принимает активное участие в этой работе, что дает агентству возможность влиять на содержание новых положений, с тем чтобы они отвечали интересам шведских потребителей. |
In 2005 UNCTAD implemented a series of technical assistance projects to support African countries in participating more actively in the WTO negotiations on trade facilitation. |
В 2005 году ЮНКТАД осуществила ряд проектов технической помощи для оказания поддержки африканским странам, с тем чтобы они могли принимать более активное участие в переговорах ВТО по вопросам упрощения процедур торговли. |
The staff member has actively undertaken work on the used lead acid battery project with the Basel Convention regional centres for Central America and for the Caribbean. |
Этот сотрудник принял активное участие в работе над проектом по использованным свинцово-кислотным аккумуляторным батареям с региональными центрами Базельской конвенции для Центральной Америки и Карибского бассейна. |
Members of the Security Council called on parties to engage more actively in the political process, to implement their commitments and to refrain from actions which could undermine that process. |
Члены Совета Безопасности призвали стороны принимать более активное участие в политическом процессе, выполнить свои обязательства и воздерживаться от действий, которые могут подорвать этот процесс. |
The Republic of Panama actively participates in efforts to establish confidence-building measures with a view to consolidating peace and international security. |
Республика Панама принимает активное участие в осуществлении мер укрепления доверия в целях укрепления международного мира и безопасности. |
Despite its limited resource and expertise, the Maldives has been actively working towards implementing its various regional and multilateral obligations under the international counter-terrorism regime. |
Несмотря на свои ограниченные ресурсы и незначительный опыт, Мальдивские Острова принимают активное участие в претворении в жизнь различных региональных и многосторонних обязательств в рамках международных контртеррористических усилий. |
The European Union welcomed the proposal to hold a high-level event on sustainable development in 2012 and was prepared to engage actively in discussions about it. |
Европейский союз приветствует предложение провести в 2012 году мероприятие высокого уровня по проблеме устойчивого развития и готов принять активное участие в соответствующих обсуждениях. |