Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активное

Примеры в контексте "Actively - Активное"

Примеры: Actively - Активное
In addition, and as an important tool in nation-building, the Cayman Islands Government actively encourages and gives material assistance to a wide range of sporting activities in which persons of all races, colours and national or ethnic origin are involved. Кроме того, одним из важных инструментов укрепления нации для правительства Каймановых островов являются активное поощрение и финансирование самых разнообразных спортивных мероприятий, в которых принимают участие лица всех рас, цветов кожи и национального или этнического происхождения.
In addition to the comments provided in paragraph 222 of the Board's report, shipments are actively managed and monitored by the Department of Peacekeeping Operations, the requisitioning mission and UNLB to ensure that materials are available to meet operational requirements in a timely manner. В дополнение к комментариям, представленным в пункте 222 доклада Комиссии, следует указать, что Департамент операций по поддержанию мира, подающие заявки на закупки миссии и БСООН осуществляют активное управление и контроль в отношении отправки грузов в целях обеспечения своевременного получения материальных средств для удовлетворения оперативных потребностей.
The military institutions, consistent with the aspirations of civil society, have a role to play in building a peaceful, united continent that participates actively in the international system. В соответствии с пожеланиями гражданского общества, военные структуры должны сыграть свою роль в создании мирного и сплочённого континента, который принимает активное участие в деятельности международной системы.
Croatia actively participates in the work of the Ottawa Convention on anti-personnel mines, including through various formal and informal groups that operate within the scope of the Convention. Хорватия принимает активное участие в работе Оттавской конвенции о противопехотных минах, в том числе с помощью различных официальных и неофициальных групп, которые действуют в рамках Конвенции.
This group has started gathering information on relevant activities and contributing to the preparation of the IYM at the conceptual phase and will contribute actively to the operational phase when the moment arrives. Эта группа приступила к сбору информации о деятельности в этой области и подключилась к подготовке к проведению МГГ на ее концептуальном этапе; кроме того, в соответствующий момент она примет активное участие в работе на оперативном этапе.
There were over 120 participants, coming from China and the 15 States of the European Union. ACWF actively engages itself in bilateral and multilateral activities of NGOs. Его участниками стали более 120 представителей Китая и 15 государств Европейского союза. ВКФЖ принимает активное участие в двусторонней и многосторонней деятельности неправительственных организаций.
For example, it actively participates in the UN/CEFACT Legal Working Group and contributes to the development of a recommendation on online dispute resolution (ODR). Например, она принимает активное участие в деятельности рабочей группы ООН/СЕФАКТ по правовым вопросам и вносит свой вклад в разработку рекомендаций по интерактивному разрешению споров.
For example, it actively participates in the UN/CEFACT Legal Working Group and the work on the revision of the 1961 European Convention on International Commercial Arbitration. Например, она принимает активное участие в деятельности Рабочей группы СЕФАКТ по правовым вопросам и в работе по пересмотру Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже 1961 года.
Sweden would therefore contribute actively to the preparatory process for the Conference and to the Conference itself. Поэтому Швеция будет принимать активное участие в процессе подготовки к Конференции и в самой Конференции.
The ministries concerned also actively conduct lectures and case studies on this issue in various seminars for commissioners and civil servants in order to deepen their understanding of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Соответствующие министерства также принимают активное участие в работе различных семинаров для уполномоченных и государственных служащих, организуя лекции и проводя тематические исследования по этому вопросу, с тем чтобы обеспечить более глубокое понимание Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
There is a Section of Human Rights and Minorities at the Government Office of the SR that co-authors the anti-discrimination legislation and actively contributes to its implementation at national level and within the EU structures. При аппарате правительства СР действует Отдел по вопросам прав человека и меньшинств, который участвует в разработке законодательства о запрещении дискриминации и оказывает активное содействие в его осуществлении на национальном уровне и в структурах ЕС.
I would like to take this opportunity to thank all delegations who replied to the letter that I circulated on 28 June or who actively contributed to the informal consultations on 23 August. И мне хотелось бы, пользуясь возможностью, поблагодарить все делегации, которые ответили на письмо, распространенное мною 28 июня, или приняли активное участие в неофициальных консультациях 23 августа.
Security in terms of law enforcement preparation has been neither actively pursued nor given the same priority as other items on the national agenda. Вопросам обеспечения безопасности с точки зрения подготовки правоохранительных органов не уделялось столь же активное или приоритетное внимание, как другим пунктам национальной повестки дня.
In particular, it is important to more actively provide technical assistance that will help to expand the economies of countries with transitional economies, so they can elaborate their own economic policies and strategies in the field of development. В частности, мы полагаем важным более активное предоставление технической помощи для расширения возможностей стран с переходной экономикой по самостоятельной разработке экономической политики и собственной стратегии в области развития.
The States members of the Collective Security Treaty Organization are, as a matter of principle, consistent supporters of the adoption of effective international measures aimed at actively combating the proliferation of weapons of mass destruction and establishing nuclear-weapon-free zones. Государства-члены Организации Договора о коллективной безопасности являются принципиальными и последовательными сторонниками принятия эффективных международных мер, направленных на активное противодействие распространению оружия массового уничтожения и создание зон, свободных от ядерного оружия.
Serbia has participated very actively in the Oslo process, initiated by Norway in Geneva in 2006 with a view to the adoption of a binding international legal document banning cluster munitions. Сербия принимает весьма активное участие в процессе Осло, инициатором которого выступила Норвегия в Женеве в 2006 году в целях принятия обязательного международно-правового документа, запрещающего кассетные боеприпасы.
He agreed with the representative of Brazil that support for national programmes had been lacking; UNCTAD would need to actively monitor and evaluate the programmes, and the training materials should be upgraded. Он согласился с мнением представителя Бразилии о том, что национальным программам оказывалась недостаточная поддержка и что ЮНКТАД следует осуществлять активное наблюдение за программами и их оценку и обеспечить обновление учебных материалов.
Owing to the complexity and scope of the programme's content, the programme will actively involve the learners by requiring high levels of cognitive processing, beyond recognition and recall. В связи со сложностью и объемным содержанием программы ее осуществление будет предусматривать активное участие обучающихся лиц, которые должны будут продемонстрировать высокую степень усвоения материала помимо простого запоминания и воспроизведения.
In so doing, the Department of Peacekeeping Operations ensures that the principle of volunteerism is fully respected and that United Nations Volunteers are employed to actively support the building of local capacities in the field. Поступая таким образом, Департамент операций по поддержанию мира обеспечивает полное уважение принципа добровольности, а также активное участие добровольцев Организации Объединенных Наций в деле наращивания потенциала на местах.
In that connection, I would like to reiterate the determination of the Government of Benin to actively contribute to the implementation of effective strategies to resolve those problems. В этой связи я хотел бы подтвердить твердое намерение правительства Бенина принять активное участие в осуществлении стратегий, направленных на эффективное решение этих проблем.
The FEVR fully supports and will actively contribute to the United Nations Long-Term Strategy as well as to the Third Road Safety Week dedicated to vulnerable road users. ЕФЖДТП полностью поддерживает долгосрочную стратегию Организации Объединенных Наций, а также намерение провести третью Неделю безопасности дорожного движения, посвященную уязвимым участникам дорожного движения, и примет активное участие в их реализации.
Our delegation will actively take part in the work of that Committee with the aim of reaching a consensus, without which we cannot find a solution to the problem of committing any State to something it cannot meet in the future. Наша делегация будет принимать активное участие в работе этого Комитета в целях достижения консенсуса, без которого невозможно решить проблему, связанную с наложением на то или иное государство обязательств, которые оно в будущем не сможет выполнить.
Engaging civil society actively in promoting democracy is essential for fulfilling the conditions mentioned in (l) above. активное вовлечение гражданского общества в деятельность по развитию демократии имеет весьма важное значение для создания условий, упомянутых в подпункте (l) выше.
The Chinese Government has all along pursued an independent peace-oriented foreign policy, in which it attaches importance to, and actively participates in, the ongoing efforts of the international community to promote just and rational arms control and disarmament. Китайское правительство неизменно проводит независимую миролюбивую внешнюю политику, в рамках которой оно придает важное значение текущим усилиям международного сообщества по утверждению справедливого и рационального контроля над вооружениями и разоружения и принимает в них активное участие.
My delegation believes that we all have an obligation to build on the commitment of our leaders by engaging actively in the deliberations to sustain the progress that we made at our first session. Моя делегация считает, что мы все обязаны принимать меры для реализации обязательства наших руководителей, принимая активное участие в обсуждениях для поддержания прогресса, достигнутого на нашей первой сессии.