Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активное

Примеры в контексте "Actively - Активное"

Примеры: Actively - Активное
Although, at times, the media has highlighted official excesses in general terms, public and media criticism of public institutions and public sector mismanagement is actively discouraged. Несмотря на несколько случаев, когда средства массовой информации в общих словах указывали на превышения властями полномочий, критика государственных учреждений и служебных злоупотреблений в государственном секторе со стороны общественности и средств массовой информации встречает активное противодействие.
It intended to continue to work consistently and actively together with the United Nations treaty bodies by submitting periodic reports, and with the special procedures and other mechanisms of the Council. Узбекистан намерен последовательно продолжать активное сотрудничество с договорными органами Организации Объединенных Наций, представляя им свои периодические доклады, а также со специальными процедурами и механизмами Совета.
We believe it will afford all of us good opportunities to discuss a wide range of issues in the fields of disarmament and international security, and my delegation plans to participate most actively in these discussions. Как представляется, он дает нам, а также всем делегациям, хорошие возможности обсудить широкий круг вопросов разоружения и международной безопасности, и моя делегация имеет в виду принять в этом обсуждении самое активное участие.
Informative responses to special procedures' communications should also form part of enhanced cooperation with these mechanisms, as should constructive engagement in substantive discussions of their reports, facilitating the conduct of missions, and actively ensuring follow-up to recommendations and conclusions. Содержательные ответы на сообщения специальных процедур также должны быть частью развивающегося сотрудничества с этими механизмами, как и конструктивное участие в предметных обсуждениях их докладов, содействие проведению миссий и активное осуществление последующих мер в связи с рекомендациями и выводами.
NAM will continue to participate very actively in the discussions on this issue, and we encourage other delegations to duly consider the concrete proposals that we have presented in that regard. ДНП будет и впредь принимать очень активное участие в дискуссиях по этому вопросу, и мы призываем другие делегации рассмотреть должным образом конкретные предложения, которые мы представили в этой связи.
The Government of The Bahamas is pleased at the outcome of its UPR process, as it enabled The Bahamas to actively engage the HRC and Member States regarding its achievements, best practices, challenges and constraints which must be effectively managed on a daily basis. Правительство Багамских Островов удовлетворено результатами процесса УПО, поскольку он позволил Багамским Островам обеспечить активное ознакомление КПЧ и государств-членов с его достижениями, наилучшей практикой, проблемами и трудностями, с которыми приходится сталкиваться на повседневной основе.
It stood ready to cooperate actively at the bilateral or multilateral level in resolving any technical problems related to mines which might prevent certain States from becoming parties to the Protocol. Она готова оказывать в двустороннем и многостороннем порядке активное содействие в урегулировании всяких технических проблем, связанных с минами, которые мешали бы определенным государствам присоединиться к числу участников Протокола.
From December 2004 to March 2005 the country team has carried out almost 100 capacity-building activities through technical training, workshops, seminars, conferences and high-level meetings, actively involving participants from all ministries and various civil society organizations. С декабря 2004 года по март 2005 года в контексте деятельности по профессионально-технической подготовке, проведения практикумов, семинаров, конференций и совещаний высокого уровня Страновой группой было осуществлено около 100 мероприятий по наращиванию потенциала, активное участие в которых приняли представители всех министерств и различных организаций гражданского общества.
Technological Awareness: Keeps abreast of available technology; understands applicability and limitation of technology to the work of the office; actively seeks to apply technology to appropriate tasks; shows willingness to learn new technology. Поддержание осведомленности о существующих технологиях; понимание возможностей использования технологий в работе своего подразделения, а также связанных с ними ограничений; активное стремление использовать технологии для выполнения соответствующих задач; демонстрация готовности изучать новые технологии.
Throughout its membership of the Human Rights Council in the period 2007-2010, the State of Qatar cooperated actively with Member States in order to fulfil the Council's mandate in the best possible way and achieve the noble aims for which it was established. З. В течение всего срока своего членства в Совете по правам человека в 2007 - 2010 годах Государство Катар осуществляло активное взаимодействие с государствами-членами с целью обеспечения наиболее эффективного выполнения Советом своего мандата и достижения благих целей, во имя которых он был создан.
(c) To actively engage with and promote free, informed and meaningful participation of all relevant stakeholders, especially in decision-making on public policies that affect their lives; с) активное взаимодействие со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, особенно в процессе принятия решений в отношении государственной политики, которая затрагивает их жизнь, и содействие свободному, осознанному и содержательному их участию в этом;
Moreover, TIR Executive Board (TIRExB) has among the priority objectives of its 2013 - 2014 programme of work, the facilitation of the computerization of the TIR procedure and, in particular, actively contributing to drafting the required legal amendments to the TIR Convention. Кроме того, облегчение компьютеризации процедуры МДП и, в частности, активное содействие разработке требуемых правовых поправок к Конвенции МДП входят в число приоритетных задач программы работы Исполнительного совета МДП (ИСМДП) на 2013 - 2014 годы.
The Programme's success is due to epidemiological monitoring by searching for cases both actively and passively. This monitoring is conducted by volunteers, who are ultimately responsible for maintaining the information network and ensuring the early diagnosis and prompt treatment of cases. Залогом успеха Программы является осуществление мер эпидемиологического надзора, предусматривающего активное и пассивное выявление случаев заболеваний; в последнем случае эта работа проводится с помощью добровольцев, благодаря которым обеспечиваются работа информационной сети, ранняя диагностика и соответствующее лечение этого заболевания.
Depending on the gravity of the offence, consideration is given to whether the person charged has actively cooperated with the police or filed an early guilty plea; more than one circumstance would generally need to be present for a judicial determination of aggravating or mitigating circumstances. В зависимости от тяжести преступления принимаются во внимание такие факторы, как активное сотрудничество обвиняемого лица с полицией или признание им своей вины на ранней стадии расследования; при этом, для вынесения судьей решения о наличии отягчающих или смягчающих обстоятельств обычно необходимо, чтобы таких обстоятельств было несколько.
China noted that a number of domestic laws include provisions improving people's political and economic rights; at the same time, the Bahamas has actively and extensively participated in international, regional and specialized human rights treaty and cooperative mechanisms. Делегация Китая отметила, что в целом ряде национальных законов содержатся положения, расширяющие политические и экономические права людей; в то же время Багамские Острова принимают активное и широкое участие в международных, региональных и специальных договорах и механизмах сотрудничества в области прав человека.
Internationally, the Netherlands contributes actively to the efforts of the European Union, the North Atlantic Treaty Organization (NATO), the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Internet Governance Forum and other partnerships. На международном уровне Нидерланды принимают активное участие в соответствующей деятельности Европейского союза, Организации Североатлантического договора (НАТО), Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Форума по вопросам управления Интернетом и других партнерств.
The Executive Directorate will also engage actively with the recently established United Nations Centre for Counter-Terrorism, within the framework of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, and with the Centre of Excellence in Abu Dhabi. Исполнительный директорат будет также принимать активное участие в работе недавно созданного Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций в рамках Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и Центра передового опыта в Абу-Даби.
Since 2009 the Initiative has actively contributed to the International Space Weather Initiative, which was concluded in 2012 and resulted in the establishment of 16 worldwide instrument arrays with close to 1,000 instruments recording data on solar-terrestrial interaction. Начиная с 2009 года в рамках Инициативы было оказано активное содействие проведению Международной инициативы по космической погоде, которая была завершена в 2012 году и благодаря которой было создано 16 всемирных сетей приборов, состоящих почти из 1000 приборов, фиксирующих данные о солнечно-земных связях.
The Russian Federation remains committed to maintaining and strengthening nuclear security and confirms its willingness to take an active part in international efforts to achieve these goals, as well as to work actively and substantively with all interested States that are also committed to these goals. Российская Федерация остается приверженной целям поддержания и укрепления физической ядерной безопасности и подтверждает готовность принимать самое активное участие в международных усилиях, направленных на их реализацию, а также вести активную и субстантивную работу со всеми заинтересованными государствами, разделяющими приверженность этим целям.
It participates and collaborates actively at the local level; it participates regularly and actively at its Headquarters' annual meetings of the Executive Committee of the UNHCR Programme in Geneva and in other meetings of UN agencies as appropriate. ГСБ принимает активное участие в его деятельности и сотрудничает с ним на местном уровне; он также принимает регулярное и активное участие в ежегодных сессиях Исполнительного комитета УВКБ в Центральных учреждениях, в совещаниях Программы УВКБ в Женеве и в других заседаниях соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций.
The European Union was deeply engaged in the work of the Human Rights Council and its subsidiary bodies to that effect and had engaged actively and constructively in the process leading to an agreement on the programme of activities for the International Decade for People of African Descent. Европейский союз активно участвует в работе Совета по правам человека и его вспомогательных органов в этой связи и принимает активное и конструктивное участие в процессе подготовки соглашения по программе мероприятий по проведению Международного десятилетия в интересах лиц африканского происхождения.
Furthermore, protection against torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment extends beyond the absolute ban on torture, given that it holds States responsible for actively and effectively investigating any allegations of torture and holding the perpetrators accountable. Кроме того, защита от пыток или других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания выходит за рамки абсолютного запрета пыток, так как она налагает на государства ответственность за активное и эффективное расследование любых обвинений в пытках и наказание виновных.
Encourage civil society and all stakeholders to actively and constructively participate in the environmental impact assessment and the strategic environmental assessment procedures and share best practices in this regard; А7. призываем гражданское общество и все заинтересованные стороны принимать активное и конструктивное участие в процедурах оценки воздействия на окружающую среду и стратегической экологической оценки и обмениваться связанной с этим передовой практикой;
The organization actively participates in United Nations forums and meetings of United Nations agencies both in their respective headquarters and in the field. Организация принимает активное участие в форумах Организации Объединенных Наций и заседаниях учреждений Организации Объединенных Наций, которые проходят как в их собственных штаб-квартирах, так и на местах.
Some seven organizations said that the country's cultural policy has been designed to provide everyone with the opportunity to participate in cultural processes and to actively engage authors and artists in the preparation and implementation of this policy. Семь организаций указали, что политика в области культуры направлена на участие всего населения в культурных процессах и активное вовлечение писателей и творческих деятелей в процесс разработки и осуществления такой политики.