Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активное

Примеры в контексте "Actively - Активное"

Примеры: Actively - Активное
As part of national coalitions on child rights issues, Plan International is actively taking part in developing complementary reports to the Committee on the Rights of the Child (40 countries). В качестве члена национальных коалиций по вопросам прав ребенка организация «План интернэшнл» принимает активное участие в подготовке дополнительных докладов для Комитета по правам ребенка (по 40 странам).
The operator cooperated actively with the authorities (a) to mitigate effects of the accident, (b) to compensate for the losses, and (c) to implement technical and operational improvements. Этот оператор осуществлял активное сотрудничество с компетентными органами с целью: а) смягчения последствий аварии; Ь) компенсации потерь; и с) осуществления технических и эксплуатационных усовершенствований.
They had also noted that they would like to participate more actively in the work of the two committees through a better understanding of the work of the committees and the conventions in general. Они также отметили, что им хотелось бы принимать более активное участие в работе двух комитетов путем расширения знаний о работе комитетов и конвенций в целом.
Given the new situation in the capital, UNPOS is actively planning for an expanded United Nations presence inside Somalia, rather than the planned "light footprint". Учитывая возникновение новой ситуации в столице, ПОООНС в настоящее время осуществляет активное планирование с целью расширения присутствия Организации Объединенных Наций в Сомали вместо ранее запланированного «легкого присутствия».
The first priority at the national level is to actively bring the outcomes of the Expert Group's work to the attention of its two primary audiences: policymakers and educator trainers. Активное доведение результатов работы Группы экспертов до внимания двух ее целевых аудиторий - разработчиков политики и преподавателей, занимающихся подготовкой преподавателей, является главным приоритетом на национальном уровне.
NAM looks forward to participating in and contributing actively to this session of the Disarmament Commission, which will be positive and will generate tangible outcomes, under the very able stewardship of you, Mr. Chair, and your team. ДНП с нетерпением ожидает возможности принять активное участие в работе этой сессии Комиссии по разоружению, которая под Вашим, г-н Председатель, очень умелым руководством и под руководством Ваших сотрудников пройдет позитивно и даст ощутимые результаты.
The multiculturalism programme had three broad objectives: to build an integrated, socially cohesive society; to improve the responsiveness of institutions to the needs of a diverse population; and to actively engage in discussions on multiculturalism and diversity at the international level. Программа многокультурности преследует три масштабные цели: формирование единого общества на основе социальной сплоченности; более активное реагирование национальных институтов на потребности различных групп населения; а также активное участие в обсуждении проблем культурного плюрализма и разнообразия на международном уровне.
Delegates to the Timber Committee and participants in the Forum are requested to consider these questions in the light of their national situation in advance of the Forum, and to actively engage in the discussion during the meeting. Делегатам Комитета по лесоматериалам и участникам Форума предлагается рассмотреть эти вопросы до Форума в свете существующей в их соответствующих странах ситуации и принять активное участие в обсуждении, которое состоится на сессии.
(c) Cooperate more actively with organizations engaged in capacity-building and technical-cooperation activities relating to standards and regulations and that work towards a coordinated approach to standardization, conformity assessment and accreditation. с) более активное сотрудничество с организациями, которые занимаются созданием потенциала и техническим сотрудничеством в области стандартов и нормативного регулирования и которые разрабатывают скоординированный подход к стандартизации, оценке соответствия и аккредитации.
Those countries can be encouraged to participate more actively and to contribute more dynamically - not only in a hesitant way - in the development of the United Nations efforts to build peace in the world. Эти страны можно побуждать принимать более активное участие и вносить более динамичный вклад - не только с колебаниями - в развитие усилий Организации Объединенных Наций по установлению мира во всем мире.
The Forum intends moreover to focus on implementation and urges United Nations bodies, States and indigenous peoples to engage actively in the dialogue on these issues, sharing good practices and barriers to implementation. Кроме того, Форум намерен сосредоточить внимание на осуществлении деятельности и настоятельно призывает органы системы Организации Объединенных Наций, государства и коренные народы принимать активное участие в диалоге по этим вопросам, обмениваться положительным опытом и устранять препятствия на пути осуществления деятельности.
The Chair encourage all delegations contribute actively in the coming months to the consultations, as set out in the proposed timetable in order to have a second Preparatory Committee as effective as the first. Председатель призвал все делегации принять активное участие в консультациях в предстоящие месяцы, как об этом говорится в предложенном расписании, для того чтобы работа второй сессии Подготовительного комитета была такой же эффективной, как и работа первой сессии.
UNDP actively participates in a joint United Nations programme addressing the conservation and management of the natural and cultural heritage of the Yasuni biosphere reservation, including through a Small Grants Programme component focused on the selection of community projects that address the sustainable management of biodiversity. ПРООН принимает активное участие в совместной программе Организации Объединенных Наций по сохранению природного и культурного наследия биосферной резервации ясуни и управлению им, в том числе в рамках компонента Программы мелких субсидий, связанного с отбором общинных проектов, посвященных обеспечению устойчивого управления биоразнообразием.
In the Special Rapporteur's view, the numerous instances in which he has contributed actively to the process of developing new policies, legislation and constitutional reforms concerning indigenous peoples' rights, at the request of Governments, international organizations and indigenous peoples are also significant. По мнению Специального докладчика, большую значимость имеют также многочисленные случаи, когда он по просьбе правительств, международных организаций и коренных народов принимал активное участие в процессе разработки новых стратегий, законодательных положений и конституционных реформ, касающихся прав коренных народов.
We will actively engage in further debate on the role of mediation in the settlement of disputes, with a view to developing and consolidating the role of the General Assembly as the world's leading peacemaker. Мы будем принимать активное участие в дальнейшем обсуждении роли посредничества в урегулировании споров в целях развития и укрепления роли Генеральной Ассамблеи как первого в мире миротворца.
This has enabled the Spanish space industry to play a more important role in several projects, while the scientific community has been able to participate more actively in decisions regarding missions. Это позволило испанской промышленности сыграть более значимую роль в ряде проектов, а научное сообщество смогло принять более активное участие в дискуссиях по поводу создания спутников.
In this regard, the EU actively contributed to the Fourth Biennial Meeting of States on the Programme of Action, in June 2010, and looks forward to the next step. В этой связи ЕС принял активное участие в четвертом созываемом раз в два года Совещании государств для рассмотрения процесса осуществления Программы действий в июне 2010 года и с нетерпением ожидает следующего шага.
Identifying models of intervention, to propose specific modalities to ensure that women can participate more actively in the paths of education and training, labour market, social and cultural systems, by taking into account the issue of "the dual presence". Идентификацию типов мероприятий, создающих условия, позволяющие женщинам принимать более активное участие в получении образования и профессиональной подготовки, в рынке труда, а также в системах социальных и культурных мероприятий путем принятия во внимание фактора "двойственности присутствия" женщин.
Its aims included promoting national minorities' cultures and their contact with their countries of origin; supporting the preservation of their cultural identity and heritage; involving them more actively in the economic, cultural and social life of the country; and creating consultation bodies. В ее задачи входят: развитие культуры национальных меньшинств и их связей со странами их происхождения; содействие сохранению их культурной самобытности и культурного наследия; более активное вовлечение их в экономическую, культурную и социальную деятельность страны и создание совещательных органов.
Although a number of indigenous organizations have actively used the treaty body system, there have been a number of calls to raise further awareness and encourage wider use of treaty bodies. Несмотря на активное использование системы договорных органов некоторыми организациями коренных народов, раздаются призывы шире пропагандировать возможности договорных органов и поощрять их использование.
Participation in ICG is open to all countries and entities that are either GNSS providers or users of GNSS services and are interested and willing to actively engage in ICG activities. Членами МКГ могут стать все страны и учреждения, которые являются поставщиками или потребителями услуг ГНСС, проявляют интерес к деятельности МКГ и желают принимать активное участие в его работе.
Japan has actively contributed to discussions on the promotion of human rights at the United Nations, including submission of resolutions at the Third Committee of the UN General Assembly. Япония принимала активное участие в дискуссиях по поощрению прав человека в рамках Организации Объединенных Наций, в том числе посредством представления резолюций Третьему комитету Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Appeals to the Member States for their support and encourages their National Chambers of Commerce and Industry to actively take part in the ICCI projects which are aimed for strengthening economic cooperation. обращается к государствам-членам с призывом о поддержке и призывает их национальные торгово-промышленные палаты принять активное участие в осуществлении проектов ИТПП, направленных на укрепление экономического сотрудничества;
Although most States have responded positively to the Commission's requests and have actively assisted its work, including by facilitating witness interviews and providing other support and information, some States have provided late or incomplete responses. Хотя большинство государств положительно откликнулись на запросы Комиссии и оказывало активное содействие ее работе, в том числе, способствуя организации опросов и предоставляя другую помощь и информацию, ответы некоторых государств либо были представлены с опозданием, либо носили неполный характер.
The Secretary-General envisages that rosters would be actively managed to ensure that candidates are available and interested in specific vacancies and that there is a sufficient number of candidates for selection for current and anticipated vacancies. Генеральный секретарь полагает, что будет осуществляться активное управление реестрами для обеспечения того, чтобы были отобраны кандидаты, заинтересованные в конкретных должностях и чтобы в наличии имелось достаточное число кандидатов для заполнения имеющихся и прогнозируемых вакансий.