Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активное

Примеры в контексте "Actively - Активное"

Примеры: Actively - Активное
I urge all Members of the United Nations family with humanitarian assistance programmes to engage actively in DHA-sponsored coordination efforts. Я призываю всех членов семьи Организации Объединенных Наций, осуществляющих программы в области гуманитарной помощи, принять активное участие в усилиях ДГВ по координации.
The Act was also actively supported by organizations in other cities: GAMMA; CEPAM and the El Oro women's movement. В других городах активное участие в мероприятиях в поддержку Органического закона о здравоохранении приняли ГАММА, СЕПАМ, Движение женщин Эль-Оро.
As previously stated, UNOPS was unable to participate as actively in the Wave 1 roll-out as was necessary. Как было ранее отмечено, ЮНОПС не смогло в надлежащей мере принять активное участие в осуществлении мероприятий, связанных с развертыванием первой очереди.
Mexico contributes actively to development of the Nuclear Security Series and recently participated in the Nuclear Security Guidance Committee. При этом Мексика оказывает активное содействие в подготовке новых материалов для серии документов по ядерной безопасности и недавно принимала участие в работе Комитета по руководящим принципам в отношении ядерной безопасности.
Yet too often, discussions of these issues remain perfunctory, failing to recognize and actively engage IDW and perpetuating inadequate responses to their concerns. Вместе с тем обсуждения этих вопросов очень часто носят поверхностный характер, в них не уделяется должного внимания роли ВПЖ и не предусматривается их активное участие, что ведет к многократному повторению ошибочных подходов к решению их проблем.
More importantly, schemes and arrangements, such as Design, Build, Finance and Operate, to attract private funds were increasingly and actively encouraged. Еще более важное значение имеет все более широкое и активное применение различных моделей и механизмов для привлечения частных капиталов, одним из примеров которого является комплексный контракт, охватывающий аспекты проектирования, строительства, финансирования и эксплуатации.
MSC-W had actively cooperated with IIASA to provide scientific input and support to the negotiations on the multi-pollutant, multi-effect protocol and the European Union's acidification and ozone strategy. МСЦ-З осуществлял активное сотрудничество с МИПСА с целью представления научных материалов и оказания поддержки переговорам по протоколу, учитывающему многообразие загрязнителей и видов их воздействия, и по стратегии Европейского союза в области подкисления и озона.
In that regard, apart from being the largest troop contributor to United Nations-led peacekeeping operations, Pakistan has in the past actively contributed to demining operations in several affected countries. Поэтому помимо того, что Пакистан является страной, вносящий наиболее крупный вклад в миротворческие операции Организации Объединенных Наций в виде командирования персонала, в прошлом он оказывал активное содействие в осуществлении операций по разминированию в ряде затронутых стран.
Poverty should be addressed holistically through HIPC, and UNICEF was urged to participate more actively in its implementation as well as in PRSPs. Проблема нищеты должна решаться во всех БСКЗ на холистической основе, и ЮНИСЕФ было настоятельно рекомендовано принять более активное участие в решении этой проблемы и подготовке докладов о ДССН.
For those reasons, major diamond trading and processing countries such as India have engaged constructively and actively with the Process and support its full implementation. По этим причинам Индия, как страна, занимающая одно из ведущих мест в области торговли и обработки алмазов, наладила конструктивное и активное взаимодействие с этим Процессом и полностью поддерживает осуществляемую им работу.
His life after that point centered around Hamborn Castle, where beginning in 1931, he actively taught and promoted anthroposophy. Вся его жизнь с тех пор стала обращаться вокруг замка Хамборна, где он принимал с 1931 года активное участие в обучении других лиц антропософии.
Hence, we have cooperated actively with the Preparatory Committee, of which we have the honour of being a Vice-Chairman. В этой связи мы принимаем активное участие в работе Подготовительного комитета, в котором представитель нашей страны исполняет функции заместителя Председателя.
WHO and the United Nations Children's Fund (UNICEF) actively contribute to global water supply and sanitation monitoring and information dissemination through the Joint Monitoring Programme under the umbrella of UN-Water. ВОЗ и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) принимают активное участие в глобальном мониторинге сектора водоснабжения и санитарии и в распространении информации по этому вопросу через Совместную программу по мониторингу под эгидой механизма «ООН - водные ресурсы».
FAO participates actively in the current European Union/EUMETSAT discussions on the upgrading of Meteosat primary data user station facilities on the African continent for Meteosat second-generation reception. ФАО принимает активное участие в проходящих в настоящее время пере-говорах между Европейским союзом и ЕВМЕТСАТ о модернизации устанавливаемых на спутниках Meteosat станций пользователей первичными данными на африканском континенте для приема данных Meteosat второго поколения.
The delegations on whose behalf he was speaking feared that delays in the reimbursement of developing countries would prevent them from participating more actively in peacekeeping operations. Делегация Уругвая еще раз высказывает опасения по поводу того, что задержки с возмещением средств развивающимся странам могут помешать последним принимать активное участие в операциях по поддержанию мира.
ISAF support for the Government's key counter-narcotic interdiction forces is aimed at delivering an effect that actively discourages narcotic production and trafficking, without directly engaging in operations against cultivation or farmers. Поддержка МССБ основных правительственных структур, занимающихся борьбой с наркотиками, предусматривает меры, направленные на активное противодействие производству наркотиков и торговле ими, но не включает проведение операций, непосредственно направленных на борьбу с выращиванием наркотиков или с фермерами.
Between August and December 2012, the National Office for Dialogue and Sustainability participated in and actively contributed to the solution of 24 conflicts throughout the country. В период с августа по декабрь 2012 года НУДУ принимало активное участие в урегулировании 24 конфликтов по всей стране.
The territorial Government is thus facing the need both to ensure its own financial stability, following a drop in tax revenues, and to participate more actively in economic recovery. Таким образом, перед Новой Каледонией стоит двойная задача - восстановление финансовой стабильности после снижения налоговых поступлений и более активное участие в подъеме экономики.
Service Companies are actively encouraged to discuss their additive needs with Rhodia technicians particularly in the area of new product development where joint development programs can be of mutual benefit. Родиа предлагает сервисным компаниям активное сотрудничество со своими технологами, особенно в сфере разработки новых продуктов, поскольку совместные программы развития являются взаимовыгодными.
Under the new leadership, Winia- Mando will enhance its global marketing presence by more actively building on and promoting the high brand value and loyalty it has enjoyed in the domestic market. С новым директором WiniaMando усилит присутствие на мировом рынке, начав более активное продвижение высококачественных торговых марок, которые уже получили широкую поддержку на внутреннем рынке.
The policy intended to achieve these goals by: engaging the civilian population more actively supporting soldiers increasing intelligence capacity reinstating control over national roads demobilizing illegal groups integrating the armed forces services increasing defense spending. Это рассчитывалось достичь через: более активное участие гражданского населения поддержку солдат повышение уровня образовани контроль над восстановлением национальных дорог демобилизацию полувоенных группировок интеграцию вооружённых сил увеличение расходов на оборону.
Work is actively proceeding on the construction of a maritime coal terminal at Ust-Luga near St. Petersburg. The aim in this case is to increase the Russian Federation's coal export capacity without having to use the expensive Baltic ports. Ведется активное сооружение морского угольного терминала в Усть-Луге (близ Санкт-Петербурга) с целью расширения экспортных возможностей России по углю с одновременным отказом от дорогостоящих услуг прибалтийских портов.
It had actively contributed to the negotiations leading to the historical conclusions adopted by the Commission on the Status of Women at its fifty-seventh session and had agreed to host the UN-Women regional office for Europe and Central Asia. Ее страна принимала активное участие в переговорах, в ходе которых были выработаны исторические выводы, принятые Комиссией по положению женщин на ее пятьдесят седьмой сессии, и согласилась с предложением о размещении в Турции регионального отделения структуры «ООН - женщины» для Европы и Центральной Азии.
Rana Plaza Support: Mission volunteers actively took part in rescue operation and post-trauma counselling and rehabilitation programme of Bangladesh's biggest Garment Factory tragedy which claimed hundreds of lives, mostly women. Волонтеры Миссии принимали активное участие в спасательной операции и в программе посттравматического консультирования и реабилитации пострадавших в трагедии, связанной с обвалом крупнейшей текстильной фабрики в Бангладеш, унесшей сотни жизней, в основном женщин.
The Centre, which was created during implementation of the first project, has actively assisted the national machinery in the implementation of gender policy during these years. Созданный в ходе реализации первого проекта Центр гендерной информации и политики на протяжении этих лет оказывает активное содействие государственным структурам в реализации гендерной политики.